Многообещающее Рождество (Брукс) - страница 36

— Кей.

Спокойный голос напомнил ей, что дольше колебаться нельзя. Она сделала глубокий вдох. Приходится признать, что честнее он не мог поступить, и при таких условиях терять ей нечего.

— Ужин и кино… звучит соблазнительно, — осторожно сказала она.

— Хорошо. Я заеду за вами в семь и закажу билеты на последний сеанс. Что бы вы хотели посмотреть?

— Выберите сами, — поспешно предложила она.

— Я вас удивлю, — пообещал он.

Кей с трудом глотнула.

— Прекрасно.

— Ты опять встретишься с ним! — объявила Линора с таким видом, будто ее дочь выиграла золотую медаль на Олимпийских играх.

— Успокойся, мама! Это будет строго на дружеской основе, — заверила ее Кей, чувствуя, что две пары детских глаз внимательно смотрят на нее.

Линора ласково улыбнулась.

— Ну конечно.

— Мы поговорим потом. Как только поужинаем.

— Как скажешь, дорогая.

Кей беспомощно посмотрела ей вслед. Что такое есть в Митчелле Грэе, что позволяет ему очаровывать каждую женщину в радиусе десяти миль?

— Это был дядя, который прислал цветы? — Эмили пухлой ручкой показала на корзину с цветами.

Кей кивнула.

— Да, моя сладкая. Мне он нравится.

— Мне тоже, — с жаром согласилась Джорджия.

Кей плюхнулась на диван и потянулась за бокалом. Трое против одной — разве это честно?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Следующие несколько недель были полны перемен. Кей встречалась с Митчеллом каждый день; они обедали или ужинали вместе, иногда в роскошном ресторане, или у него дома. Они танцевали в ночных клубах, ходили в кино и театр, играли в кегли, катались на коньках и даже несколько раз побывали на аукционах и распродажах антикварных вещей. Он сдержал свое обещание — им было очень весело.

Предрождественским воскресным утром она стояла в кухне, рассеянно наблюдая, как живущий в их саду дрозд храбро отгоняет хищных воробьев, посягающих на кусочки свиного сала в птичьей кормушке.

Если подумать, у них не было ни одного откровенного разговора. Кей нахмурилась, глядя в окно. Она совсем не знает его. Он жесткий человек, который всегда контролирует себя и окружающих, и ей ни разу не удалось проникнуть за невидимый барьер, которым он отгородил себя от нее. Какая ирония! Вчера, когда Митчелл отвозил ее домой после спектакля, он обвинил ее в том же самом.

— Сколько пройдет времени, пока рухнет эта баррикада?

Она бросила на него быстрый взгляд и заметила, что его глаза смеются.

— Что вы сказали?

— Вы знаете, Кей, что я имею в виду.

— Не знаю, — инстинктивно напряглась она.

Они молча проехали пару миль, затем он сделал какое-то глупое замечание о пьесе, которую они посмотрели, и неприятный момент прошел.