Бездонный омут (Спайрс) - страница 14

И вдруг в ее мозгу словно что-то щелкнуло, и все встало на свои места.

— Ты прежде знал Стейсонов? — мягко поинтересовалась она.

— Семью жениха? — ответил он вопросом на вопрос, словно опытный дипломат. — Спасибо, что заговорила об этом. Их шотландское происхождение напомнило мне, что я пропускаю регби.

Он включил приемник, но Люси не сводила с него вопросительного взгляда, давая понять, что ждет конкретного ответа.

— …И англичане победили, — ворвался в салон голос спортивного комментатора, перекрывая ликующий рев на трибунах. — Со счетом пять-четыре матч окончен. Шотландия проиграла!

— Великолепно. — Роберт выключил приемник, и Люси подумала, что он даже рад получить законное право продолжать оставаться не в духе. — Итак, шотландцы проиграли.

— О Боже, Бобби, ведь это только игра! Кроме того… — Люси вскинула на него свои зеленые глаза. — Мы можем поехать в Шотландию и посмотреть ответный матч.

Роберт застыл, и уголок его губ дернулся. В эту секунду Люси поняла, что все, происходящее сегодня, имеет какое-то отношение к Шотландии. Она не могла объяснить себе, почему предстоящая встреча с семьей Клайва повергла его в такое странное настроение, но чувствовала, что дело именно в этом.

— В Шотландию? — переспросил он тихо и посмотрел на нее так, словно увидел в первый раз в жизни.

— Ну да! Думаю, лучше будет посмотреть их игру на родном поле. Мы могли бы поехать туда на уик-энд и устроить себе праздник. Я с удовольствием посмотрела бы этот матч.

— Это как раз то, что мне нужно, — бросил Роберт, не глядя на нее.

Люси изо всех сил старалась снять его напряжение и привести в более уравновешенное расположение духа, боясь неожиданных проявлений вспыльчивости на свадебном приеме.

— Значит, мы действительно можем поехать туда? Осмотреть достопримечательности, навестить твоего отца…

— Да, — буркнул Роберт, не глядя на нее.

Люси сдвинула тонкие брови. Три раза в году его отец, Эрик Тетли, приезжал в Лондон. Он останавливался в роскошном пятизвездочном отеле «Шератон», а не в доме сына, и Роберта, судя по всему, это устраивало. Они были в странных отношениях. Люси иногда казалось, что мужчин семьи Тетли объединяет какая-то общая тайна, но когда она проявляла по этому поводу любопытство, они тут же замыкались в себе и объединяли усилия, отражая опасность и не подпуская неприятеля к своим секретам. Конечно, Люси не могла быть уверена, что дело обстояло именно так, однако интуиция редко обманывала ее.

— Впрочем, — произнес Роберт после паузы, которая тянулась бесконечно долго, — он вряд ли обрадуется нашему приезду. У него своя жизнь, и я не думаю, что нам стоит врываться в нее без приглашения.