Пока Стоун купался, Вирджиния, надев чистое платье, принялась собирать хворост у кромки леса. Надо было поскорей развести костер, ведь солнце почти село и скоро похолодает. Она аккуратно сложила дрова и разожгла огонь. Где же Стоун? Она бросила взгляд в сторону реки, и лицо ее окрасил яркий румянец. Стоун стоял в воде совершенно обнаженный. Вирджиния не могла оторвать взгляд от его широкой, рельефной, как у античных скульптур, груди, узких бедер…
Митч между тем направился к берегу, казалось, не обращая на нее никакого внимания. Его остановил резкий окрик:
— Подождите! Вы не… вы же совершенно…
Стоун остановился и недоуменно заморгал, как будто только что сообразил, что он абсолютно голый.
— Простите. Не могли бы вы подать мне вон то одеяло? — попросил он девушку.
Вирджиния взяла лежавшее рядом одеяло, вытянула руку, насколько было возможно, и, закрыв глаза, отвернулась. Стоун обмотал одеяло вокруг бедер и сказал:
— Теперь можете повернуться.
Открыв глаза, она повернулась к нему, и снова ее взгляд уперся в обнаженную атлетическую грудь.
— Не хотите ли вы… одеться?
— Я намочил мои единственные чистые брюки, спасая вас от змеи, мисс Холден. — Он заметил ее растерянный вид и постарался скрыть улыбку. — Мне будет ужасно холодно спать в них, как вы считаете?
— Но в таком виде вы тоже окоченеете до утра, — ответила она, внезапно почувствовав, что у нее от волнения пересохло в горле.
— Если вы действительно хотите, чтобы я согрелся, то могли бы присоединиться ко мне под одеялом, — шутливо предложил Митч. — Я уверен, что нам мигом станет жарко.
— Не говорите глупостей! — огрызнулась Вирджиния.
Он сел сбоку от нее у костра и принялся за жесткий кусок вяленого мяса. А Вирджиния никак не могла отвести глаз от его мускулистой широкой груди.
— Мне кажется, что вам хочется прикоснуться ко мне? — спросил он.
Вирджиния отвела глаза.
— Вам не следует оставаться полуголым, — тихо проговорила она. — Что бы вы делали, если бы я тоже сидела перед вами по пояс обнаженная?
Она поняла, что сказала глупость, когда увидела его широкую улыбку.
— Ну, не знаю. Возможно, нам стоит попробовать, — заметил Митч.
— Папа назвал бы это идиотским примером разжигания огня на бочке с порохом, — попыталась она осадить его.
Митч, не обращая никакого внимания на ее слова, придвинулся ближе.
— Но для того, чтобы вспыхнуло пламя, дорогая Джинни, нужна искра. — Его взгляд чарующе действовал на нее, и она слушала завороженно. — Мне кажется, где-то в глубине вашего нежного сердечка уже тлеет маленькая искорка. Та, что застилает дымкой томления ваши глаза и не позволяет трезво осознать происходящее вокруг.