Лиза недоверчиво смотрела на доктора громадными, полными слез глазами.
— Поверьте, когда придут настоящие схватки, вы почувствуете.
— Как я узнаю об этом?
— Просто узнаете, — ответил Бурке. Теперь он ругал себя за слишком покровительственный тон.
— О-хо-хо, — Клетус юркнул за спину Бурке. — Кажется, эти пираньи Гуннинхэм меня засекли. Прикройте, дружище. Я попробую сбежать.
Клетус, то и дело опасливо озираясь, скрылся среди гостей. Бурке тихо застонал, Алекс дернул его за рукав.
— Папа сумасшедший?
Бурке посмотрел в карие глаза малыша, сменил угрюмую усмешку на улыбку.
— Нет, приятель. Папа грустный, но не сумасшедший. Пойдем домой?
Алекс задумался.
— А Санта сегодня плидет?
— Нет, малыш. Санта сегодня не придет. — Бурке решил, что лучше рассказать про Санту и летающих северных оленей в другой раз.
Бурке натянул капюшон Алексу до самого носа, вышел за порог и вдохнул холодный воздух.
Бурке подумал: может быть, зря он вернулся в Джаспер-Галч? А что, если предсказания Клетуса такая же сказка, как летающие олени? Конечно, его речь была увлекательной и даже волшебной. Но правдивой ли?
Вдруг сердце Лили не излечится?
Как тогда он сможет жить здесь, рядом с ней?
— Что это?
— Это снег.
— Снег?
— Да. Снег.
Бурке включил зажигание, дворники зашуршали, сметая кристаллики льда с лобового стекла. Он ехал по тихим улочкам Джаспер-Галча и думал. О темных кругах под ее глазами, об улыбке, которую никому не разгадать. Повернув за угол, Бурке решил, что Клетус Маккали ошибся. Возможно, ему лучше было бы никогда не возвращаться в Джаспер-Галч.
Лоэтта подняла голову, когда звякнул колокольчик на двери. Последние дни она все время ждала и боялась неизвестно чего. Но стоило увидеть Лизу Маккали, как вся тревога мгновенно прошла. Она бросила наполнять сахарницы и побежала навстречу, чтобы придержать входную дверь. Подруге с множеством сумок в обеих руках и громадным животом никак не удавалось протиснуться в дверной проем.
— Лиза, разве можно в твоем состоянии таскать тяжелые сумки?
Лиза не успела ответить, потому что на другой стороне улицы пронзительно засвистели. Она зашла и устало прислонилась к стене.
— Я беременная, а не инвалид. Потом, эти сумки хоть и громоздкие, но легкие. Изабель попросила принести подарки для бедных от женского благотворительного общества. Так как собрания всегда проходят здесь, я и подумала принести их сюда.
— Конечно, дорогая.
Приподняв тонко выщипанную бровь, Лиза спросила:
— Кстати, кто это был?
Лоэтта положила на пол коробки в ярких обертках.
— Ты о ком?
Воцарилось молчание. Карие глаза Лизы смотрели в серые глаза Лоэтты.