- Надолго домой, Клайв? - продолжал Саймон.
- Не думаю, максимум на несколько недель. Много работы, которую нам с Мэг предстоит сделать. И разумеется, я хочу чаще видеть жену.
- Как она?
- Судя по письмам - очень неплохо. Но на очереди ещё одна операция. Боюсь, это долгая история. И спешить нельзя.
Клайв говорил любезно, но лицо его потемнело. Он резка сменил тему разговора.
- Как успехи, Саймон? Ты ведь привез прелестный мейсенский фарфор.
- И очень выгодно продал на аукционе "Сотби".
- Саймон - торговец старыми вещами, - объяснил Клайв Мэг. - Прости, я должен был сказать - антиквар! И тщательно прочесывает округу в поисках старины.
- У меня глаз наметан на красивые вещи, - лениво вставил Саймон. - К сожалению, не только у меня.
В двусмысленных словах слышались раздражение и снисхождение. Мэг была просто уверена, что последняя фраза предназначалась ей. Потому что рядом с Саймоном она чувствовала себя как под микроскопом. Казалось, в его внимательных глазах в открытую читался вопрос: зачем Клайв Уилтон, пока жена в больнице, везет домой красотку-секретаршу? И почему та так охотно поехала с мужчиной, которого почти не знает? Слишком наивна или что-то задумала? Строит из себя героиню или просто от чего-то убегает?
Тут Саймон неожиданно сказал:
- Я был у матери. Та требует, чтобы я женился - хочет внуков. Неужели так с каждой женщиной?
- Я полагаю, сначала речь у них идет о детях, - заметил Клайв, явно скучая и поглядывая на пустую чашку.
Мэг поняла намек и встала.
- Мы подъезжаем?
- Еще минут десять.
Теперь поднялся Саймон.
- Вас встречают? или подвезти?
- Спасибо, я договорился о машине.
- Ты ещё долго не сможешь сесть за руль?
Клайв заметно нахмурился и коротко бросил:
- Нет. Пойдемте, Мэг.
- Тебе просто не повезло, старик. Вся эта история - простое невезение, - летел им вслед по коридору веселый голос Саймона.
- О чем он? - не удержалась Мэг. - Что за невезение?
- Лучше уж рассказать, вы и так скоро все узнаете. Когда случилась та ужасная авария, в которой пострадала моя жена, за рулем сидел я. И на год лишился прав.
- О, прошу прощения!
Вот откуда та темная тень, пробегавшая по его лицу, вот откуда его нежелание говорить о болезни жены! Он так страдал, осознавая свою тяжкую вину, свою небрежность, искалечившую жизнь родного человека.
- Спасибо, Мэг, - поблагодарил он за искреннее сочувствие. - Увидите, во Френчли не все так добры.
- О чем вы?
Клайв отвернулся, лицо его окаменело.
- Подозревали, что авария подстроена.
- Но вы ведь тоже были в машине!
- При ударе меня отбросило в сторону и я отделался лишь переломом руки. А вот жена пострадала очень сильно.