Ее мать покинула свое излюбленное место у широкого окна и направилась по ковру к дочери, чтобы сесть напротив нее.
— Не совсем. — Мать небрежно отмахнулась вызвавшим ее возмущение письмом, которое не выпускала из рук. — Все дело в этом письме твоего деда. Вернее, его жены. — Мать еще раз презрительно взглянула на письмо. — Его жены! Господи, да ведь это почти непристойность!
— Дед сам решил жениться на Лорелле, — устало заметила Джасмин и запустила пальцы в свои волнистые рыжие волосы. Этот разговор, в различных вариациях, у нее с матерью повторялся уже бессчетное число раз. — И конечно же, это его личное дело, — добавила она. — Он же был зрелым человеком, и в таком возрасте, когда мог сам принимать решения.
— Скорее, в таком возрасте, когда легко сделать из себя посмешище! — воскликнула Мойра. — Джасмин, ты ведь не станешь отрицать, что Лорелла всегда была… ну, такой франтихой… всегда расфуфыренная…
Джасмин пожала плечами.
— Она была заметной женщиной и просто подчеркивала свою красоту.
— Да уж, красоту! Я все-таки считаю, что она была вульгарна.
— Мама! — возмутилась Джасмин.
Но Мойра не унималась:
— И что за брак мог у них получиться? Ведь твоему деду было под шестьдесят, и здоровье у него уже пошатнулось. Лорелла на добрых двадцать лет моложе его. До чего все это отвратительно!
— Хватит, мама, — оборвала ее Джасмин. — Мне не хочется обсуждать половую жизнь своего деда. Извини уж.
— Не груби, Джасмин, — скривив рот, проговорила Мойра Макканн с постоянным для нее выражением оскорбленной жертвы.
— Но…
Мойра остановила ее жестом.
— Мне кажется, нам надо сменить тему. Кроме того, я хочу поговорить об этом письме.
— Так давай поговорим, — согласилась Джасмин, с трудом сдерживая нетерпение и поглядывая на золотые часики, которые носила на тонком запястье. — Ты, как я помню, хотела съездить за продуктами. Но если продолжать в таком духе, мы никогда до магазина не доберемся.
— То, что я прочла в этом письме, вытеснило у меня из головы все остальное.
— Мама! — снова заговорила предупреждающим тоном Джасмин, и мать громко вздохнула.
— Они хотят, чтобы мы приехали на Рождество, — без предисловий сказала мать.
У Джасмин вытянулось лицо.
— Ехать в Брисбен? — переспросила она, подаваясь вперед и невольно напрягая мышцы живота.
— Да, в Трокли… всем троим… — произнесла Мойра с торжествующим видом.
Такое было просто невозможно себе представить. Подумать только, возвращаться на место злодеяния! Эта мысль завертелась в голове Джасмин, застучала, будто резиновый мячик о стену, и Джасмин чуть не залилась истерическим смехом. Злодеяния? Интересно, а как это может звучать в юридических терминах?