Блондинка и бродяга (Сэндс) - страница 17

— Выглядит аппетитно.

— Давай сядем где-нибудь во дворе и съедим его, — сказала она, — прежде чем оно совсем растает.

Они разместились на копне сена возле конюшни. Ночь была теплой, на небе мерцали яркие звезды. Легкий ветерок ласкал волосы и осторожно пробирался за расстегнутый ворот рубашки. Сэм наслаждался тишиной. Он глубоко вдохнул свежий ночной воздух и почувствовал нежный аромат духов Каролины. Он обернулся к ней, девушка с явным удовольствием лакомилась мороженым. Сэм находил мало радостей в своей теперешней жизни, но вид Каролины, которая так искренне наслаждалась сегодняшним вечером, заставил его улыбнуться.

— Что тебя так развеселило? — поймав его взгляд, спросила она.

Сэм покачал головой и указал на ее пустую тарелку:

— Ты словно два дня не ела.

Каролина рассмеялась:

— Знаю. Я иногда люблю себя побаловать.

Она была невероятно красива. Лунный свет скользил по ее блестящим светлым волосам, ветерок нежно перебирал пушистую челку. Сэм поймал себя на том, что любуется ею. Ее мягкая улыбка и блестящие синие глаза заставляли его трепетать.

Интересно, что означают ее слова? Чем еще она периодически себя балует?

Каролина чертовски его заинтриговала. Но он сейчас же должен перестать думать о ней!

— Ты здорово помог мне сегодня. Спасибо.

Искренность в ее голосе в очередной раз навела Сэма на мысль о том, что эта женщина, без сомнения, заслуживала большего, чем мог ей дать ее покойный муж, который явно относился к ней пренебрежительно.

— Прошу тебя, не делай из меня героя, Каролина.

Она поставила тарелку на колени:

— Все равно, я рада, что ты здесь.

— Потому что ранчо значит для тебя очень много.

Она кивнула:

— Сэм, я абсолютно выбита из колеи. Мне во что бы то ни стало нужно восстановить ранчо.

Сэм понимал, что она чувствует. Любые потери так или иначе причиняли боль. Видимо, брак Каролины не удался, к тому же она почти потеряла ранчо. Такое очень трудно пережить.

— Нам предстоит завтра много работы. Думаю, пора ложиться спать.

Каролина была с ним согласна. Она резко поднялась, тарелка, лежавшая у нее на коленях упала на землю. Они с Сэмом одновременно нагнулись, чтобы ее поднять, и столкнулись головами.

Сэм нечаянно прикоснулся к ее плечу, и его словно ударило током. Она заливисто рассмеялась. Ее смех звучал так завораживающе, а кожа была настолько гладкой и мягкой, что его моментально затопила волна почти неконтролируемого возбуждения. Чтобы справиться с нахлынувшим желанием, Сэм призвал на помощь все свои силы. Но ничего не вышло. Он понял, что его неодолимо тянет к этой женщине и, будь его воля, он бы прямо сейчас занялся с ней любовью.