Жаркая неделя (Марш) - страница 44

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Стар сумела снова открыть глаза. Кэллам смотрел на нее, не скрывая голода во взгляде. А потом он медленно свел полы ее халата и завязал узел, прежде чем отодвинуться подальше.

Девушка грязно выругалась:

– Почему тебе обязательно нужно быть таким правильным и ответственным, черт побери?!

Он вздрогнул, словно Стар его ударила, и встал:

– Потому что я такой и есть.

Кэллам деревянными шагами направился к двери, не обернувшись, расправив плечи.

– Кэллам, постой. Не уходи вот так. Мы еще не закончили…

Он замер и быстро оглянулся через плечо. Выражение его лица было, как обычно, непроницаемым, когда он четко произнес:

– Еще как закончили.

Грохот захлопнувшейся двери эхом отразился в ее опустевшем сердце.


– В коттедже безопасно?

– Как в сейфе.

Электрик усмехнулся своей неуклюжей остроте, но Кэлламу было отнюдь не весело. Он хотел, чтобы коттедж как можно скорее починили, чтобы нежданная гостья, наконец, вернулась в свое временное жилье.

Он все утро вел себя как настоящий маньяк, изводя страховую компанию требованиями, чтобы сегодня же залатали крышу и проверили проводку. В конце концов они сдались.

Нужно как можно быстрее выдворить Стар из его дома. И держаться как можно дальше, чтобы он не мог к ней прикоснуться… пока окончательно не утратил разум.

Он сегодня чуть было не испортил все.

Проснувшись и держа девушку в своих объятиях, Кэллам испытал прилив всепоглощающей страсти. Но желание было не только физическим, и это напугало его больше всего. Поэтому он так поспешно сбежал из комнаты, пытаясь отгородиться от произошедшего.

Чувства ему не нужны.

– Я представлю отчет страховой компании, но дом в полном порядке, приятель. Чинить нечего. Повезло.

Да уж, повезло! Если не считать того факта, что за одну ночь очаровательная секретарша, неожиданно представшая перед ним напуганной и уязвимой, сумела пробраться в его сердце.

– Спасибо.

– Без проблем.

Электрик помахал на прощание, взял свой чемоданчик с инструментами и направился прочь по тропинке, ведущей к главному дому. Кэллам смотрел на коттедж и пытался понять настоящую причину вчерашней истерики Стар.

Конечно, молния, угодившая в крышу, напугает кого угодно. Но реакция была и впрямь поразительной, особенно если учесть ее обычную сдержанность и невозмутимость.

Стар собрала вещи, переехала в новый город, взялась за довольно сложную работу и старалась выполнять ее как можно лучше. Уверенная и бесстрашная, она не была похожа на женщину, которая до истерики боится обычной грозы. И все же пришла в ужас при мысли о том, что останется в одиночестве. Это Кэллам прочел в ее глазах.