Заключим пари (Мэйсон) - страница 27

— Нет, сэр, все в порядке, но...

— Спасибо. Тогда принесите мне, пожалуйста, кофе! — В голосе Глена зазвучал металл. Официант еще раз взглянул на Джулию, покачал головой и отошел от столика.

— Вы хотели мне объяснить, по какой причине за мной следите, — напомнила Джулия. Она облокотилась о стол, взяла в обе ладони чашку и, глядя на Глена через ее край, ждала. — Я сгораю от любопытства. — Она тоже воспользовалась паузой, вызванной появлением официанта, и решила включиться в игру. Она попробует заинтересовать собой этого человека, если же игра примет опасный оборот, она всегда сможет из нее выйти. Но важно, чтобы он по-прежнему считал ее бездомной нищенкой. Ей хотелось выяснить, есть ли у нее шанс увлечь его собой в таком качестве. Настоящая бродяжка никогда бы не отказалась от предложенной чашки кофе. Во всяком случае, героиня пьесы, чью роль она исполняла, такого не делала.

— Да, верно. — Глен, ожидая, пока официант закончит расставлять перед ними чашки и все, что положено к кофе, ерзал от неловкости на своем стуле. Сейчас, когда он сидел напротив этой женщины, совсем близко, все оказалось не так просто, как представлялось ему раньше. Но отступать было слишком поздно. Он отпил глоток кофе, достал свою коробочку и вытащил сигару. — Вы позволите?

Джулия удивленно кивнула.

— Конечно. — Его вежливость начинала ее раздражать.

— Ну что ж, — сказал Глен, закончив раскуривать сигару и тем самым исчерпав последнюю возможность еще потянуть время, — перейдем к сути. Меня зовут Глен. Глен Робертс. И я хотел бы предложить вам одно дело. — Он помедлил. — Если вы та, кем мне представляетесь.

Ага! Джулия откинулась на спинку стула. Недоверие, с которым она разглядывала Глена, было искренним.

— Какое еще дело? Если какой-то криминал, и думать забудьте!

Глен успокаивающе поднял руку.

— Как раз наоборот!

— Хорошо. И кто же я, по вашему мнению?

— Ну, я полагаю, что вы, гм-м, лицо без определенного места жительства. — Джулия попыталась сохранить на лице серьезную мину. Она никогда не слышала, чтобы кто-либо так деликатно выразил понятие «бродяга». — И я... я хотел бы предложить вам единственный в своем роде шанс вернуться в общество. Но сначала вы должны мне рассказать, кто вы, как попали в такое положение и чем занимались прежде.

— А вы случайно не сумасшедший? — непроизвольно вырвалось у Джулии.

— Нет, — невозмутимо ответил Глен. — Я преподаю социологию в Нью-Йоркском университете.

Опоздав почти на час, Паола Рамирес вошла в «Артистическое кафе» и огляделась по сторонам в поисках Джулии. Она предполагала, что Джулия могла не дождаться ее и уйти. Но то, что она увидела, крайне ее поразило. Сначала она вообще не узнала свою подругу, потому что все ее внимание было приковано к необычайно привлекательному мужчине, беседующему с неопрятной женщиной. И лишь со второго взгляда она сообразила, что женщина эта — никто другой, как Джулия. «Но кто же, черт побери, этот мужчина?» — спросила она себя. Она направилась было к Джулии, но та, заметив Паолу, остановила ее взглядом. Паола сразу поняла предупреждение, прошла мимо столика Джулии и села за соседний.