Заблудившееся счастье (Спэнсер) - страница 17

— Тогда я был вне себя, обнаружив, что ты новичок в этом деле. Кроме того, ты была словно околдована любовью. Да еще платье делало тебя похожей на принцессу…

— Не пытайся возвысить тот случай, — холодно заявила Кэлли. — Я была просто дурочкой.

И тут в нем снова заговорили давние чувства.

— Ты красивая женщина, Кэролайн, и я наверняка не первый, кто тебе об этом сказал.

Вспыхнув, Кэлли провела языком по пересохшим губам. Сейчас она была более чем красивой. Ладная, точеная фигурка манила женственностью. И как он не заметил этого тогда, девять лет назад?

Задрожав, она подняла воротничок плаща.

— Думаю, мне лучше пойти домой.

— Я смутил тебя?

— Нет, но я удивлена. После вылета из Парижа мы были довольно отчужденными. Ты и пары слов не сказал мне с тех пор. А тут вдруг такое внимание, даже комплименты… Поди разбери. Так что ты прости, если что.

— Ладно, — сказал он. — И ты меня прости. Видимо, нам нужно пересмотреть наше отношение друг к другу.

— Возможно.

Он снова попробовал взять ее за руку, и на этот раз она не отдернула ее.

— По крайней мере, высказали друг другу правду.

Девушка наклонила голову, и волна шелковых волос поплыла по плечам. Романтичное зрелище. Ему пришлось приложить немалые усилия, чтобы не заключить ее в объятия.

Но она явно говорит не всю правду.


— Я решил, что мы должны остаться на острове еще на неделю, — провозгласил Сальваторе, когда взрослые собрались в зале для кофе. — Здесь тихое место, как раз подходит для врачевания ран.

— Еще неделя? — Кэлли посмотрела на Лидию, затем перевела взгляд на Паоло. Кажется, в этом доме никто не собирается этому перечить. Как всегда, подумалось ей. Хозяин говорит, а остальные лишь подчиняются его командам. — Я надеялась к этому времени быть уже дома.

Сальваторе смерил ее презрительным взглядом.

— А вас мы не задерживаем, Кэролайн. Возвращайтесь, если торопитесь.

— Я не тороплюсь, но у меня есть дела в Сан-Франциско.

— Они ведь важнее всего, да?

Слишком вольная интерпретация ее слов!

— Не совсем так, — она с вызовом посмотрела на него. — Просто эта поездка была незапланированной, поэтому свои обязанности по работе я оставила на других. Едва ли я могу отсутствовать дольше положенного.

— Понимаю. Вы человек карьеры. Признаюсь, забыл. В моей семье женщинам достаточно быть женой и матерью. Вот их карьера.

— И что же происходит с теми, кто не хочет выходить замуж и иметь детей?

— Иметь мужа и родить ему детей — честь для любой уважающей себя итальянки.

Кэлли не могла не заметить:

— Да вы живете в средневековье.

Паоло взглянул на отца и улыбнулся. Тот понял его и тоже улыбнулся.