— Это греческий вариант имени Майкл?
— Да. Местный диалект. Мое полное имя — Миколас.
Они могли бы кружиться в танце вечно, но тут музыка подошла к концу.
— А как ты проводишь свое свободное от работы в журнале время, мисс Джина Хадсон?
На лице девушки промелькнула неуверенность, но она скрыла ее за очередным смешком.
— Ничего выдающегося, боюсь. И зови меня Джина, раз уж мы перешли на «ты».
Микос подвел девушку к ее сумке, которая лежала точно так, как он оставил ее. Джина надела ремешок на плечо.
— Ты долго живешь в Афинах?
— С тех пор, как еще мальчишкой приехал сюда работать. Другими словами, целую жизнь.
Джина выглянула из окна на оживленную улицу и состроила гримаску.
— И тебя не напрягают шум и суета?
— Нет. Ведь я могу уезжать отсюда время от времени. Значит, тебе не очень по душе городская жизнь?
— Я жила в городе. Когда-то. Сейчас обитаю в семейном поместье на островах.
Она в очередной раз удивила Микоса. Ей же чуть за двадцать, может, немногим больше. Чересчур взрослая, чтобы жить в доме родителей, но слишком молода, чтобы запирать себя на островах.
— У меня тоже есть небольшой дом на побережье, — поддержал разговор Микос, снова перебросившись взглядами с Тео. — И квартира здесь, в Ликабеттус-Хилл.
Чтобы ответить, Джине пришлось повысить голос — за соседним столиком раздался громкий смех.
— Боюсь, это мне ни о чем не говорит. Я почти ничего не знаю о городе.
Микос и не ожидал иного ответа. Склонившись достаточно низко к ее уху, чтобы уловить легкий аромат духов, он шепнул:
— Что скажешь, если я принесу нам чего-нибудь освежающего и покажу тебе оранжерею на крыше отеля, откуда ты сможешь увидеть весь город? Там никого нет и намного тише. Мы сможем спокойно поговорить.
— Ну… — Джина сложила губки в раздумьях. — Здесь и правда довольно шумно.
— Тогда подожди меня, я буду через минуту.
Мгновенье спустя Микос подошел к Тео Керамидису.
— Что было в сумке?
— Ничего необычного, — ответил тот. — Действующее удостоверение журналиста, немного наличных и обычные девчачьи штучки — расческа, помада, зеркальце и все такое. — Тео порылся в кармане. — О, и ключ от номера в отеле.
— Журналистское удостоверение, да? Она и сказала, что находится здесь по заданию журнала.
— Значит, это правда.
— Будем надеяться. — И все же Микос сомневался в искренности Джины. — Отличная работа, Тео. Справишься без меня? А я попробую узнать, в каком отеле она остановилась.
Вид с крыши «Гранд Бретань» открывался впечатляющий. Роскошный старинный отель занимал престижное место в центре города, окнами выходил на площадь Синтагмы, Парламент и Нэшнл-Гарденс и располагался неподалеку от популярных среди туристов мест — Агора, Плака, рынка Монастираки, Акрополя и президентского дворца.