Кофейная горечь (Ролдугина) - страница 31

А ведь на дурное чутье у нее было просто мистическое.

— Вроде Мясника-из-Смоуки? — уточнил Брэдфорд, скривившись, и Эллис тоже брезгливо поморщился:

— Да, да, его… Неприятное было дельце. Впрочем, надеюсь, что на сей раз тебе не придется столько работать, друг мой. Хотя бы отдохнешь немного на природе — а то когда ты в последний раз выбирался из Бромли?

Брэдфорд задумался.

— Гм. Пожалуй, что два года назад, когда у мистера Спаркса на фабрике управляющий начал потихоньку вешать рабочих за непослушание… — я кашлянула с намеком, и доктор все так же невозмутимо продолжил: — Впрочем, к нынешнему делу это не относится. Да и время уже позднее.

— Да? — Эллис недоверчиво глянул в окно, будто всерьез ожидал увидеть там солнце в зените. — Гм, действительно. Пожалуй, пора расходиться — день завтра будет трудный. Ах да, чуть не забыл, — он звонко прищелкнул пальцами и выпрямился в кресле. Взгляд у него стал нехорошим. — Не нравится мне этот ваш мистер Оуэн. Я бы не стал сбрасывать его со счетов. Видите ли, одержимые манией убийства — это в большинстве своем люди молодые, часто — умные и властные.

Я почувствовала себя оскорбленной, словно заподозрили не моего управляющего, а меня лично.

— Возможно, Эллис. Но мистер Оуэн давно работает на Эверсанов. Он с шестнадцати лет служил помощником у мистера Спенсера, а уж тот в людях разбирается прекрасно.

— В тихом омуте, знаете ли…

— Да и к тому же он нравится Эвани… мисс Тайлер, я хотела сказать.

— О, женщины! Вечно вами правят сердечные симпатии, а не логика! — закатил Эллис глаза, а Брэдфорд, полуотвернувшись, улыбнулся своему отражению в темном стекле. — Видимо, и впрямь слишком поздно для разумных рассуждений. Виржиния, вы не знаете, куда ваши слуги унесли наши с Нэйтом вещи?

— Полагаю, в гостевые комнаты, — пожала я плечами, великодушно не обращая внимания на возмутительное высказывание Эллиса, и потянулась за колокольчиками. — Миссис Стрикленд вас проводит.

Детектив вышел за горничной сразу же, едва успев попрощаться со мною, а вот доктор Брэдфорд задержался ненадолго.

— Леди Виржиния, — начал он, не отводя взгляда от моего лица. Из-за бликов на тонких стеклах очков выражение глаз было не различить. Я почувствовала себя неловко. — Признаться, когда Эллис рассказывал о вас, я думал, что он преувеличивает. Но теперь мне стыдно за свой весьма скептический настрой, — Брэдфорд незаметно завладел моей ладонью. Хватка у него была сильная, но какая-то ненавязчивая — как тропическая змея, которая уже обвилась кольцами вокруг жертвы, но еще не сжала их. — Вы действительно совершенно необычный человек. Примите мое восхищение.