Кофейная горечь (Ролдугина) - страница 94

Вскоре после этого мы как-то быстро распрощались. Напоследок Энтони взял с Эвани клятвенное обещание, что она будет приезжать к нему хотя бы раз в два дня и немного читать книгу. Сэр Шилдс отнесся к этому уговору более чем положительно — кажется, историк был просто счастлив, что у его сына появились «новые друзья». Эллис же, напротив, был мрачен и держался в стороне от беседы. Уже когда мы садились на лошадей, он вдруг выкинул такое, чего от него никто не ждал.

Эллис принял поводья из рук слуги, той самой девушки в балахоне — и внезапно сдернул с нее капюшон. А она…

Услышав резкий выдох, я обернулась.

Детектив с трудом удерживал тонкое девичье запястье, а служанка шипела, как кошка.

— Извините, — мягко произнес он. — Это вышло случайно.

Девушка выдернула у него свою руку, развернулась и, подобрав полы балахона, припустила к конюшне. Двое оставшихся слуг проводили ее странными взглядами.

— Что это было, Эллис? — поинтересовалась я, когда мы уже выехали на дорогу.

— Эксперимент, — задумчиво ответил детектив. — Служителям культа природы, почитающим Истинную Жизнь, действительно нужно прикрывать лицо от солнца. Но если капюшон случайно упадет, нужно сделать рукой знак, вот такой, — Эллис быстро сжал руку в кулак, поднес его к губам, а потом — вскинул вверх, к затянутому облаками небу. — Это способ выразить почтение солнцу. А та девица в первую очередь попыталась поставить мне синяк под тем же глазом. Вот бы Лайзо обрадовался, что я ему опять работу нашел… — он осторожно дотронулся пальцами до нежной кожи под глазом.

Вчера, готова поклясться, там была огромная гематома и отек, а сегодня — ни следа. Видимо, Лайзо и впрямь неплохо разбирался в травах, хотя я не представляла, какими травами можно залечить синяк за одну ночь.

— То есть вы хотите сказать, что уважение к солнцу эта девица не проявила? — переспросила я, подытоживая. — Тогда, получается, что к культу природы она отношения не имеет.

— Вот и я так думаю, — подтвердил Эллис и вдруг обернулся к Эвани: — Скажите, мисс Тайлер, а вы действительно собираетесь приезжать в «Глубокие воды», чтобы читать Шилдсу-младшему сказочки?

Лицо Эвани заледенело.

— Полагаю, это не ваша забота, мистер Норманн. Что бы вы понимали в нуждах детей!

Эллис миролюбиво улыбнулся:

— Поверьте, мисс Тайлер, я знаю о них достаточно. Но сейчас, клянусь вам, я не собирался обсуждать бедственное положение Шилдса-младшего. Речь о вас. Что если по дороге к «Темным водам» вас перехватит убийца? Уверен, он уже ищет следующую жертву. Вспомните статистику. Убийства происходят все чаще и чаще, и злодей не боится замахиваться не только на гипси и калек, но и на свободных, здоровых женщин-аксонок.