Она развернулась и зашагала к джипу по тропинке между сосен.
* * *
Чейз, одним глазом следя за дверью, откинулся на жесткую спинку винилового кресла в офисе инспекции Уинд-Ривера по борьбе с браконьерством.
- Ага, Верл, ты прав, на Ист-Форк отличная рыбалка, - продолжил он беседу, - если только ты не боишься быть заживо съеденным комарами или грозным инспектором.
Верл Хэндли весело хмыкнул.
- Да ладно тебе, Чейз, не нападай на Карли. Она же две недели прожила с Бетси и сейчас вся на нервах. Я бы даже не удивился, если бы она сначала выстрелила, а уж потом начала задавать вопросы.
Они оба покатывались со смеху, когда к ним подошел Митч Ламберт, еще один из инспекторов природоохранной службы.
- Верл, тут звонит один парень. Думаю, тебе стоит с ним поговорить.
- А что случилось?
- Еще два, в горах, недалеко от Фаэр-хоулз.
- Черт! - Верл грузно поднялся с кресла и прошел к своему столу, в самом углу за стеклянной перегородкой.
Чейз, с недоумением отметив явное напряжение в его позе, следил, как Митч переключил линию на телефон Верла и тот снял трубку.
Чейз так упорно старался сообразить - с чего это вдруг все присутствующие в кабинете сотрудники помрачнели, что не заметил появления Карли. Войдя в комнату, она первым делом поздоровалась с Митчем, который внимательно слушал по параллельному телефону разговор Верла.
В следующий момент она увидела Чейза, и ее теплая улыбка превратилась в ледяную гримасу. Пожалуй, он расхохотался бы от подобной резкой смены настроения, если бы она не вызвала в нем острую боль глубоко в душе, разбередив старые и вроде бы зажившие раны.
- Что ты здесь делаешь? - спросила она грубо и швырнула куртку и рюкзак на кресло, где только что сидел Верл.
Чейз заставил себя как можно беспечнее пожать плечами.
- Исполняю закон. Не далее как двое суток назад ты заявила мне, что я обязан в течение десяти дней заплатить штраф - или ты упечешь меня за решетку. Нам обоим не хотелось бы этого, а, как ты думаешь?
Она сверкнула в его сторону уничтожающим взглядом.
- Я спрашиваю, что ты делаешь в моем кресле? Чего развалился? И убери свои ноги с моего стола!
- О-о, пардон, мадам, так это ваш стол?
Не обращая ни малейшего внимания на пластиковую табличку с надписью «Офицер Карли Дж. Джейкобс» на столе, Чейз состроил удивленное лицо, но ноги опустил на пол, стукнув каблуками ботинок.
- Сам видишь, не слепой, - чуть ли не прошипела она.
Он снова пожал плечами и нехотя встал, а она немедленно плюхнулась в свое кресло. Чейз явно не собирался двигаться с места, и Карли ткнула пальцем куда-то в пространство: