Укрощение любовью (Уорнер) - страница 38

— Простая формальность, сеньорита. Я должен зачитать завещание вашего деда… Будьте любезны, сядьте здесь.

Жестом указав на старинный стул, он достал из кармана пиджака большой конверт, скрепленный красной печатью.

— Луис…

Адвокат взглядом указал на стул возле Габи, но молодой человек остался стоять, прислонившись к мраморному камину и скрестив руки на груди. Сеньор Серрано чуть заметно поджал губы, а затем извлек другой запечатанный конверт и посмотрел на Луиса.

— Для удобства сеньориты Холм я приготовил копию завещания дона Рамона на английском языке… Оно может потребоваться ей в дальнейшем.

Адвокат замер, словно спрашивая разрешения, но после того, как Луис безразлично пожал плечами, передал конверт девушке.

— Спасибо, — проговорила Габи, держа конверт в руках и не делая, однако, ни малейшей попытки открыть его, лишь тронув печать. Атмосфера в комнате стала напряженной, и Габи умоляюще произнесла:

— Но вам не стоило утруждать себя. В конце концов, дедушка ничего не знал обо мне до тех пор, пока…

— Будьте любезны, сеньор Серрано, начинайте, — вмешался резкий голос Луиса, и адвокат, перед тем как вскрыть пакет, прочистил горло.

— Как вы догадываетесь, наверное, Луис, ваш дед вызвал меня несколько дней назад к себе и составил новое завещание.

Луис едва заметно кивнул, и сердце Габи учащенно забилось. Новое завещание… Так как же поступил дон Рамон?

— Первая часть завещания осталась прежней. Она касается слуг и друзей. — Адвокат выдержал паузу. — Но остальная часть была значительно изменена, и теперь принимается в расчет существование сеньориты Холм.

— Но он не должен был этого делать. Я всего лишь его приемная внучка! Я не ждала этого… — Габи смущенно замолчала. Ее взгляд обратился не к адвокату, а к Луису, который сосредоточенно изучал ковер у себя под ногами. Единственное, что выдавало его волнение, — плотно сжатые губы.

— Пожалуйста, продолжайте! — отрывисто бросил он.

— Да, конечно. — Сеньор Серрано развернул документ и громко зачитал: — Мой внук Луис Гуэрро Эстрадо будет продолжать осуществлять полный контроль над управлением имением «Маргарита» и всеми дочерними предприятиями, созданными им в большом количестве. Моей внучке, Габриэле Терезе, принадлежит пятьдесят процентов дохода от вышеупомянутых имения и дочерних компаний.

— Что?! — Габи привстала со стула, но потом снова села. — Но… но это невозможно. Здесь, по-видимому, какая-то ошибка…

Не осмеливаясь поднять взгляд на Луиса, она устремила взгляд на адвоката.

— Здесь нет никакой ошибки, сеньорита Холм, уверяю вас. Ваш дед специально вызвал меня, чтобы включить в завещание этот пункт.