В сердце Австралии (Ханней) - страница 35

- Ну вот, теперь мы застряли, - прошептала Фиона, пытаясь не представлять себе, что с ними будет, когда огненная стена доберется до них.

Берн коротко усмехнулся.

- Я выброшу свои водительские права, если не заставлю эту старушку двигаться.

Он дернул рычаг переключения передач, мотор низко заурчал, и машина, медленно раскачиваясь, поехала по песку.

- К счастью, мы сможем выиграть время, вода задержит пожар, - сказал Берн, когда они вновь пробирались через невысокий кустарник и мчались мимо стволов и огромных валунов.

Он кивнул в направлении пожара. Огонь все еще освещал ночное небо, но с этого расстояния выглядел не таким зловещим.

- Мы немного оторвались от него, но я собираюсь повернуть на восток, чтобы наверняка убраться от него подальше. Если ветер не ослабнет, мы окажемся прямо на пути огня. Такой большой пожар, да еще при сильном ветре, может двигаться гораздо быстрее, чем мы по плохой дороге.

Фиона задрожала.

- Если бы не ты, мне бы не поздоровилось.

- Ты вела себе очень храбро, - похвалил ее Берн.

- Я была в панике.

Берн ухмыльнулся.

- По крайней мере, у тебя не началась истерика.

- Это только потому, что я знала - ты скоро приедешь.

Машина замедлила ход, а потом и совсем остановилась, но мотор продолжал работать. Берн посмотрел на Фиону, неожиданно отстегнул ее ремень безопасности и крепко прижал к себе. Щекой она чувствовала грубую ткань его рубашки и тепло его тела.

Девушка понимала, что он так добр с ней просто потому, что она оказалась в смертельной опасности, и помог ей, как помог бы любому соседу. Но когда он держал ее в объятиях, каждая клеточка ее тела отвечала ему. Фиона чувствовала запах его кожи, силу его рук, и ей хотелось остановить это мгновение.

Вой сирены внезапно нарушил тишину, и Берн посмотрел в окно.

- Это пожарная бригада из Гандаварры, - сказал он.

Она подняла голову и увидела огоньки фар, мелькающие между стволов деревьев справа от них.

- Может, дать им знать, что мы в безопасности? - спросила Фиона.

- Конечно. - Берн достал мобильный телефон. - Я позвоню им и скажу, что ты со мной.

Поговорив с диспетчером, он сказал:

- Здесь нам делать больше нечего. Поедем домой.

Домой.

Ее бросило в дрожь от мысли, что она попадет в дом Берна. Несмотря на пережитый ужас, Фиона все равно чувствовала волнение, когда представляла себе, как войдет туда.

Они снова двинулись в путь, прогрохотав колесами по мосту через реку, потом выехали на неровную проселочную дорогу. Фиона откинулась на спинку кресла и смотрела в окно. Мимо проносились тонкие стволы деревьев, свет фар окрашивал их кору в серебристый свет. Девушка зевнула и только сейчас поняла, насколько устала. Ей стало холодно, и она набросила себе на плечи одно из одеял, прихваченных из дома.