Женитьба порочного герцога (Хантер) - страница 5

— Кто он? — требовательно спросила мисс Марто, выглядывая из-за спин подружек.

— Полагаю, это герцог Гленморган, — сказала матрона после короткой паузы. — Я видела такую же карету в Беркшире два года назад, когда еще был жив его брат.

Харриет вопросительно посмотрела на Шарлотту, которая привстала, недовольно качая головой.

— Но он же должен был приехать не ранее четверга, — вымолвила Шарлотта с явным беспокойством. — У меня записано.

Харриет закатила глаза:

— Сегодня и есть четверг.

Шарлотта, наконец, поднялась со стула, лицо ее было белее мрамора.

— Наведите в классе порядок, мисс Гарднер, не хватало нам еще анархии.

Харриет хлопнула в ладоши.

— Леди, прошу вас, возвращайтесь на свои места. — Все тщетно, девушек было не оторвать от окна. — Леди! Нет ничего хуже остывшего чая!

— Вам придется придумать угрозу пострашнее этой, чтобы управиться с ними, — раздался вдруг смешливый голос. — Герцог будет поинтереснее чашки горячего чая, как ни крути.

Харриет открыла было рот, чтобы возразить, но было уже поздно. Бесстрашная леди Гермия Далримпл подошла к окну, минуя учениц, словно сама только что встала из-за парты, хотя была вдовой на седьмом десятке. Глядя на нее, никто бы не подумал, что в своем кружке по рисованию с натуры, где натурщиками, как правило, были полуобнаженные мужчины клана Боскаслов, она была так же популярна, как и в семье, где она исполняла роль любимой всеми тетушки.

— А откуда он? — спросила ученица помоложе, забравшись на стул, чтобы разглядеть все через головы других девушек.

— Что он здесь делает?

— Мне никто не рассказывал, а я первая его увидела.

— Да ладно тебе, он еще даже из кареты не вышел.

— Да будет вам известно, что, возможно, в карете его вовсе нет. — Харриет прошла через комнату к окну. — Это может быть его камердинер или дядя. Немедленно рассаживайтесь по местам. Не мне вам говорить…

— Он выходит из кареты…

— Это женская нога, дурочка, — заметила другая ученица. — Ее шляпка с перьями будет выглядеть точно мокрая курица раньше, чем она доберется до дверей. Где же лакей?

Со своего места Харриет прекрасно видела, что дождь разошелся не на шутку. В гостиной похолодало, лишь нескольким свечам удалось пережить миграцию табуна из дюжины девиц. Шаль Харриет упала на ковер. Краем глаза она заметила тень, крадучись пробирающуюся к двери. Она повернулась и увидела на пороге Шарлотту.

— Куда вы собрались? — встревожено спросила Харриет.

— Мне нужно переодеться, — тихо пробормотала Шарлотта, прижав к губам палец. — Это займет не больше минуты.

Переодеться? Но все и так выглядели безукоризненно. Словно разноцветные феи, собравшиеся под радугой, чтобы спрятаться от дождя, который грозил смыть акварель с неба.