Назови меня своей (Хогарт) - страница 51

— Образное выражение — так он сказал.

— Хм... И что сие должно означать?

Глядя ему в лицо, Мэган подумала: ох какой он! Даже не знаю, уместно ли назвать его красавцем в прямом смысле этого слова, но есть в нем что-то такое, из-за чего он словно окружен сиянием. Может, это обаяние? Однако Гарри ждал ответа, поэтому она отвела взгляд и произнесла, словно бросаясь с моста в воду:

— Мистер Хасби считает тебя моим парнем. Вероятно, поэтому он сказал, что ты глаз с меня не сводишь и бьешь копытом от нетерпения — хочешь, чтобы я поскорее вернулась к тебе.

После этих слов за столиком воцарилась тишина. Мэган сидела, боясь взглянуть на Гарри, но в то же время сгорая от любопытства. Гарри же словно впал в задумчивость.

Так прошло несколько минут.

В конце концов, Мэган почувствовала себя как на иголках. В голове ее теснилось множество мыслей, причем большая часть не самого приятного свойства. Мэган уже жалела о своей прямолинейности. В самом деле, разве можно так — с места в карьер, не дав человеку опомниться, не произнеся даже двух-трех вводных фраз! Кажется я все испортила, уныло подумала она, и в этот момент Гарри неожиданно обронил:

— Удивительная проницательность! Мэган вскинула на него взгляд.

— Прости?

— Я о мистере Хасби, — ухмыльнулся тот. Мэган нервно облизнула губы.

— Извини, я не понимаю...

— Нет? — Гарри посмотрел прямо ей в глаза — будто в душу заглянул. — Мистер Хасби угадал: мне действительно хотелось, чтоб ты поскорее закончила с ним беседу.

— Вот как, — уклончиво улыбнулась Мэган, пряча вызванное словами Гарри волнение.

Все так же, не сводя с нее взгляда, он кивнул.

— Но это еще не все. Проницательность мистера Хасби заключается также в том, что он угадал и второе.

— Что? — зачарованная выражением его карих глаз, одними губами спросила Мэган.

— Что я и в самом деле был бы счастлив стать твоим парнем,— медленно произнес Гарри.

Мэган показалось, что она ослышалась.

В самом деле, был бы счастлив стать твоим парнем...

Неужели Гарри действительно произнес это? Судя по золотистым искоркам, которые пляшут сейчас в его глазах, — да. Но... подразумевает ли он то, что говорит?

Мэган вдруг испугалась, что неправильно все поняла, что выдает желаемое за действительное, что слишком торопит события... А испугавшись, решила поскорей превратить все в шутку — так будет легче пережить поражение, если позже выяснится, что Гарри пошутил.

— Ну, если так, — произнесла Мэган, — тогда ты положительно воспримешь предложение, ради которого я и затеяла этот разговор.

— Да?

Она закончила говорить, а Гарри еще некоторое время смотрел на ее губы. Со стороны могло показаться, что человек, имеющий проблемы со слухом, пытается прочесть по губам, что ему говорят. Но в данном случае дело обстояло иначе: просто Гарри приятно было смотреть на губы Мэган, ведь они порождали соблазнительные образы и вызывали желания явно чувственного характера.