Брак по-королевски (Картленд) - страница 31

— Все, кажется, разозлились, увидев, что мисс Ньютон главенствует на этом вечере, — сказал Вин, предлагая девушке свою руку.

— Не все, — возразила Кэтрин. — Только дамы. Тут едва ли найдется леди, которая не считала бы, что эта честь должна была выпасть именно ей.

—А вы, мисс, хотели бы?

— О нет, — ответила она, вздрогнув, — я слишком застенчива. Беттина — как раз тот человек, который нужен. Я так завидую ее волевому характеру!

Вин задумался над ее словами.

— Вы знаете, — сказал он наконец, — у меня такое чувство, что Майкл находит ее даже чересчур волевой.

— Почему вы так решили?

—Я не уверен, но он, кажется, не очень уютно чувствует себя в ее присутствии. Интересно, они не могли раньше где-то встречаться? Он мне никогда об этом не говорил.

Они пошли вслед за остальными.

Вся компания переходила из комнаты в комнату, ахая от восхищения. Некоторые комнаты еще не были приведены в порядок, некоторые — уже полностью отремонтированы, но леди Лэнсинг считала своим долгом высказаться относительно каждой из них. Следом за ней выражала свое мнение жена мэра, затем — жена викария. Их мужья замыкали шествие и тоже не безмолвствовали.

Единственным человеком, который не считал нужным участвовать во всеобщем восторге, была Кэтрин. Ей, казалось, нравилось тихо идти вслед за толпой, опираясь на руку Вина. Только когда он напрямую спросил ее мнение, она мягко ответила:

— Мне кажется, здесь очень красиво.

—Да, красиво, — согласился он. — Дейнсбери всерьез взялся за дело, со всей ответственностью. Думаю, ничто другое его сейчас так не заботит, как этот замок.

— Полагаю, настало время обеда, — торопливо провозгласил Майкл.

Они не спеша вернулись вниз. Майкл проводил Беттину к ее месту на противоположном конце стола. Вин с удовольствием обнаружил, что Кэтрин сидит рядом с ним.

Готовясь к этому обеду, Майкл вызвал из Лондона своего шеф-повара Альфонсо, и тот превзошел самого себя.

За супом-пюре из спаржи последовали лосось под голландским соусом, тушеный цыпленок, ветчина, соус из огурцов, шоколадный мусс, мороженое и кофе. К каждому блюду подавали особое вино в специально предназначенном бокаде — шамбертен, шампанское, сотерн и шерри.

Брукс был на седьмом небе оттого, что дождался в замке такого пира. Он командовал нанятыми слугами, которые относились к нему с льстивым почтением.

— Прямо как в прежние времена! — повторял он всем, кто его слушал. — Прямо как в прежние времена!

Для Беттины обед оказался не таким сложным испытанием, как она полагала. По одну сторону от нее сидел отец, по другую — Кэтрин, так что она была частично защищена от негативного отношения других дам. Кэтрин мило беседовала с ней, когда могла отвлечься от разговора с Вином. Майкл иногда бросал на нее взгляд, но в основном его вниманием завладела леди Лэнсинг и он, как гостеприимный хозяин, должен был это вытерпеть.