Талисман любви (Кобичер) - страница 54

Невеста возмущенно уставилась на него.

— Я просто говорила то, что думала. Не знала, что вы с ней такие друзья.

— Она очень ответственный и старательный человек и много помогает сэру Говарду. Она мне не подруга, но это не значит, что ты имеешь право унижать ее.

— Подумаешь!.. — воскликнула Ребекка, но он резко оборвал ее:

— Когда ты раздражена, твой голос звучит слишком резко.

Остаток пути они проехали в молчании, и когда машина подъехала к дому ее родителей, Ребекка, не говоря ни слова и не оглядываясь, хлопнула дверцей и зашагала по тропинке. На пороге она все же обернулась и прокричала:

— Надеюсь, сегодня у тебя будет полно этих чертовых пациентов и столько же проблем!


Вернувшись домой, Джина пришла к выводу, что в целом пикник удался, а Уолт с Ребеккой оправдали ее надежды. Девушку удивляло только то, с каким спокойствием отнесся к этому Конрад. Похоже, он был абсолютно уверен в своей невесте.

Теперь Джина знала, что сделала все, что от нее зависело. Через неделю она уже будет в Шотландии и не сможет контролировать развитие событий. Несомненно, человек, чья невеста начинает чересчур интересоваться другим мужчиной, должен что-нибудь предпринять: либо разорвать с ней отношения, либо постараться сохранить их. Так что доктору придется что-то решать...

Джина выпила чаю, приняла душ и, повязав передник, принялась готовить ужин. Чуть позже ей нужно будет уже начинать собирать вещи для поездки.

Девушка снимала кожицу с молодого картофеля, когда раздался звонок в дверь.

На пороге стоял доктор Флетчер. Он держал на руках крохотного чумазого котенка.

6

Джина взглянула на маленькую пушистую мордочку и подняла глаза на гостя.

— Проходите на кухню, я сейчас принесу полотенце...

Флетчер опустил свою ношу на махровую ткань:

— Прежде чем мы вымоем беднягу, я осмотрю его. Он сидел на обочине дороги. У вас есть какое-нибудь мягкое мыло? И теплое молоко... Он весь просто кожа да кости.

Котенок терпеливо молчал в течение всей процедуры осмотра. Доктор действовал очень аккуратно. Наконец он провозгласил:

— Насколько я вижу, ничего не сломано. Давайте накормим его.

Уже через несколько минут котенок был сыт, и Конрад принялся осторожно расчесывать его пыльную, свалявшуюся шерстку. Вскоре, чистый и сытый, бедолага заснул.

— Коробка! — воскликнула Джина. — У меня есть как раз то, что ему нужно.

Она достала пеструю шляпную картонку, достаточно глубокую и просторную, чтобы стать надежным домиком для зверька, постелила на дно газету и старый шерстяной шарф и вернулась на кухню.

— Я думала, вы дежурите в клинике. — Девушка взглянула на спокойное лицо Конрада. — Если вам нужно ехать за Ребеккой, то можете не волноваться, я позабочусь о котенке.