Рожденный для любви (Лайт) - страница 84

Постепенно он забыл об утренней неприятности. С кем не бывает, подумаешь. Но за обедом приступ повторился. Он был дольше, сильнее, страшнее. Кто-то невидимый железной хваткой сжимал его сердце, и не было никакого спасения от этого неумолимого убийцы.

Все стали свидетелями того, как Джек внезапно схватился за сердце и захрипел. Сильвия отчаянно вскрикнула и рванулась к нему, опрокидывая стул. Присцилла тоже бросилась к сыну. Питер и Рональд переглянулись. Все остальные не могли двинуться с места.

— Срочно врача! — выкрикнул наконец Джон Денвер-старший. Орландо побежал к телефону.

Джек не обращал внимания на поднявшуюся суматоху. Он был занят одним очень важным делом — борьбой за жизнь — и не мог отвлекаться на подобные мелочи.

Он почти не замечал, что две женщины поддерживают его с двух сторон. Мать и жена... бывшая. Их руки были исполнены нежности, а глаза тревоги. Обе словно отдавали ему часть своей жизненной энергии.

Может быть, именно поэтому боль постепенно отступила. Вскоре Джек смог выпрямиться.

— Все нормально, — прохрипел он, видя перед собой перепуганные лица. — Просто небольшой приступ.

— Ты должен проконсультироваться у врача, — озабоченно сказала Присцилла.

Орландо застыл с телефонной трубкой в руках, так и не набрав номер «скорой».

— Пустяки, — поморщился Джек.

Приступ напугал и его, но вдвойне неприятно было то, что все произошло на глазах у Сильвии. Поймав ее взгляд, полный неподдельной тревоги за него, он с усилием улыбнулся и выпрямился.

— Давайте не будем больше говорить об этом, — твердо прервал он возражения матери.

Остаток обеда прошел спокойно.

А вечером произошло нечто, вознаградившее Джека за все мучения. Тонкие женские руки обхватили его шею сзади, когда он стоял возле бассейна. От неожиданности Джек чуть было не выпустил бокал с коктейлем.

— Ты так напугал меня сегодня, — прошептал мелодичный женский голос.

Джон сразу узнал его. Только одна женщина на земле умела говорить таким волнующим голосом.

— Пустяки, — снова повторил он, повернувшись к Сильвии.

Она прижалась к нему и всхлипнула, как маленький ребенок. Джек осторожно погладил ее по голове...

Воссоединение бывших супругов свершилось. Эту ночь Джек провел в комнате Сильвии, воскрешая в памяти то сладкое время, когда он впервые робко прикоснулся к ее восхитительному телу. Джек больше не мог сопротивляться нахлынувшему на него чувству. Былая любовь вернулась с новой силой, заставила простить прошлые обиды. Джек убеждался в том, что он не потерял способность любить. Более того, его чувство было гораздо сильнее и глубже, чем в молодости, когда он еще не испытал горечь разочарования и потери. С возрастом Джек лучше научился понимать себя, свои стремления и желания. Теперь он твердо знал, чего хочет, и был готов за это бороться.