Оливер встал, и Лиз замерла, как если бы он выключил ее. Он обратился к Джоди:
— Кто привез тебя сюда?
— Мужчина. Водитель фургона.
— Выйди и жди в кабине. Скажи ему, что я буду через минуту...
— Но мы должны спешить.
Оливер повысил голос:
— Я сказал, что буду через минуту! — Он развернул Джоди к двери и подтолкнул его. — Иди, иди. Скажи ему, что нашел меня.
Удрученный, Джоди послушно с трудом открыл большую входную дверь, которая через мгновение захлопнулась позади него. Оливер посмотрел на Лиз и четко произнес:
— Они не поехали в Лондон, потому что Джоди хотел в последний раз попробовать найти своего брата. А теперь больна Каролин. Вот и все, извини. — Он пересек холл, чтобы забрать пальто. Лиз в отчаянии попробовала остановить его:
— Не уходи.
Он остановился, нахмурившись:
— Но я должен.
— Позвони доктору в Страткори, он позаботится о ней.
— Лиз, я должен идти.
— Действительно ли она так важна для тебя?
Он хотел ответить отрицательно, но передумал:
— Я не знаю. Возможно, да. — Он начал надевать пальто.
— А как же мы? Ты и я?
Он смог только повторить:
— Я должен идти, Лиз.
— Если ты сейчас уйдешь, ты никогда больше не возвратишься сюда.
Это звучало как вызов или блеф. Так или иначе, сейчас это не имело значения. Он попробовал смягчить ее:
— Не говори о том, о чем будешь сожалеть.
— Кто говорит, что я буду сожалеть о чем-то? — Она обхватила себя за плечи, так крепко сжав пальцы, что побелели суставы. Казалось, будто она внезапно замерзла и хочет согреться. — Смотри, как бы тебе не пожалеть. Она собирается замуж, Оливер.
Он надел пальто и принялся неспешно застегивать пуговицы.
— Правда, Лиз?
Его спокойствие вывело ее из себя.
— Она не сказала тебе?! Как интересно! О да, она выходит замуж во вторник! В Лондоне! За очень удачливого молодого биржевого маклера по имени Хью Рашлей! Это забавно, что ты даже не догадывался об этом! Но конечно, она не носила кольцо, которое жених подарил ей в день помолвки, не так ли? Она сказала, что оно слишком большое и что она боится потерять его. Но мне это показалось подозрительным. Разве ты не спросишь меня, откуда я все это знаю, Оливер?
— Откуда ты это все знаешь?
— Моя мать сообщила мне. По телефону вчера утром. Понимаешь, Диана Карпентер — ее самая близкая подруга, поэтому моя мать и знает.
— Лиз, я должен идти, — невозмутимо повторил он.
— Если ты уже потерял свое сердце, вот мой совет: не теряй голову. У вас с ней нет будущего! Ты только выставишь себя дураком!
Он мягко попросил:
— Извинись за меня перед отцом. Расскажи ему, что случилось. Сообщи, что я прошу прощения. — Он открыл дверь. — До свидания, Лиз.