Остров любви (Уилбер) - страница 41

Мальчик широко раскрыл глаза.

Значит, у вас тоже не было матери?

И папы тоже. Ты ведь очень рад, что у тебя есть папа, который тебя любит?

Когда как,— послышался знакомый голос. Моника и ребенок от неожиданности вздрогнули. Интересно, как долго их наблюдал Стэн?

Зависит от того, есть ли у меня неприятности или нет,— завидев отца, виновато заулыбался Джеральд.

Я, кажется, велел тебе не беспокоить нашу гостью. Моника сразу же поспешила защитить мальчика.

Напротив, Джеральд развлек меня. Он хочет показать мне остров.

—Неплохая идея. Отправимся все вместе. Девушке стало ясно: хозяин просто выполняет

свое грозное обещание не спускать с нее глаз.

Излишне, Стэн. Я не собираюсь отрывать вас от работы.

Как сказал сын, сегодня суббота. Нам всем не мешает отдохнуть.

Об отдыхе не могло быть и речи, ведь напряжение чувств становилось таким ощутимым, как будто надвигалась гроза. Скоро ли она разразится? Моника пожалела, что дала согласие отправиться с маленьким гидом на прогулку, забыв о главном — ей не удастся избежать общения со Стэном. Но она была не в силах разочаровывать ребенка, который, сияя, прыгал вокруг, как нетерпеливый щенок.

Я буду скоро готова,— предупредила она.

Через пятнадцать минут мы придем за вами,— заявил Стэн к вящему восторгу Джеральда. Когда гостья согласилась, отец увел мальчика из комнаты.

Из этих пятнадцати минут пять ушло, чтобы принять душ, и еще пять на то, чтобы выбрать туалет. Хотя Памела и редко бывала на острове, гарде роб у нее был неплохой. То, что Моника вынуждена была пользоваться чужими вещами, еще раз напомнило ей, почему она здесь, и омрачило прелесть раннего утра.

Джеральд нетерпеливо ждал, когда она появилась в рубашке с длинными рукавами, сшитой из набивного ситца с каким-то затейливым рисунком, и узких джинсах, отчего ее ноги выглядели забавно тонкими и длинными, как у только что появившегося на свет жеребенка. Едва взглянув на девушку, Стэн вручил ей соломенную шляпу от солнца. На нем и сыне были надеты легкие спортивные ша почки.

Пошли!— скомандовал хозяин.

За домом был двор, а дальше начинался кустарник, где было полно всякой живности. Джеральд воодушевленно показывал на желтогорлую птицу, клюющую крошки со стола, и ящерицу с синим языком, которая пила воду из птичьего поильника.

Когда они вышли на обрыв, нависающий над пляжем, перед ними открылась величественная кар тина безбрежного океана. Моника испытывала не поддельное восхищение. Изрезанную береговую линию окаймляли невысокие скалы; поражала их причудливая цветовая гамма от красно-коричневого оттенка до синего кобальта. Бьющиеся о рифы волны вскипали и казались серебряными от множества выпрыгивающих рыб; недалеко от берега мирно плавала огромная черепаха.