Охотники за диковинками (Бульба) - страница 127

– Это означает – да.

Я нашла в себе силы никак не отреагировать на кивок, в котором была простая констатация факта, без малейшего следа удовлетворения. Но когда заметила, с какой безграничной радостью смотрит на меня Алексей, поняла: если я задержусь здесь еще немного, кто-то очень сильно пожалеет, что меня спас. И опять, не зная причин, я была уверена в том, что не хочу уходить.

– Ты не мог бы показать мне мою комнату?

Я обратилась к Марку, а не к дракону. Не потеряв еще надежды на то, что, оставшись с ним наедине, смогу узнать хоть немного из того, что меня волнует.

– Конечно. – Он поднялся со ступеньки и, дождавшись, когда Ньялль спустится вниз, взглянул на меня. И вновь спокойствие в его глазах никак не соответствовало моим представлениям о тех чувствах, которые он должен был испытывать. Ну не настолько же он глуп, чтобы не понимать того, чего я добиваюсь. – Став хозяином этого дома, – с какой-то поразительной обыденностью начал он, идя впереди меня, – я здесь кое-что перестроил. Так что внешне он все та же лесная избушка, а внутри – небольшая крепость. К тому же, перебираясь сюда, теперь не приходится лишать себя маленьких удовольствий, например возможности в любой момент принять ванну.

– Я уже начинаю тебе завидовать.

Он продолжал вызывать у меня противоречивые чувства. И с этим я ничего не могла поделать.

– Этот дом – одно из двух мест в этом мире, где я могу быть самим собой. – И вновь это не просто слова, а словно бы часть исповеди или внутреннего разговора с самим собой. Когда не нужно никому и ничего доказывать. – Зимой, когда пурга воет за дверью, а ты сидишь у разожженного камина и, скользя взглядом по огненным переливам, не ощущая ни тяжести прошлого, ни неизведанности будущего, вдруг понимаешь, что ничто не имеет смысла. Кроме пламени, завывания метели и тебя самого с бокалом подогретого вина. Но все меняется, когда приходит лето. И тогда весь мир открывается тебе в пьянящем аромате цветов, чарующей темноте ночного неба, предрассветном вскрике встревоженной птицы. И единственное, чего ты не желаешь в этот момент, – одиночества.

С каждым новым мгновением я все меньше понимала, какие чувства возникают во мне при взгляде на него. И это было не столько странно и необычно, сколько пугающе.

В моей жизни были мужчины. Они заботились обо мне, учили быть сильной и независимой в мире, который принадлежит им. Пытались покорить меня или приручить, искали моего внимания, вызывали в моей душе то ненависть, то безразличие, то влюбленность.

Они были разными. О ком-то я помнила, несмотря на пролетевшие после встречи годы. Кто-то если и оставил в моей памяти след, то настолько незаметный, что стал скорее тенью воспоминания, чем чьим-то образом. Для кого-то дверь моего дома оставалась всегда открытой, другие же не были для меня желанными гостями. Но ни один из них, кроме, конечно, Ренарда, не стал для меня чем-то более значимым, чем друг или возлюбленный. Впрочем, связавшая меня с графом ниточка была объяснима и понятна. Что же было здесь?