Две невесты (Уистлер) - страница 17

— Многое со временем переживается, — спокойно ответил он. — Я наконец сделал это открытие. Время — очень важный фактор.

— Но даже время не смогло вас полностью излечить? — предположила Роза.

Он еще более странно улыбнулся и отодвинул свой стул.

— Вы очень молоды, — произнес он. — И сейчас слишком раннее утро, чтобы вдаваться в откровения относительно чьей-то давней любовной жизни. В данный момент вы и так слишком глубоко увязли в моей решимости избежать супружеского статуса! Давайте лучше продолжим наш путь.

Роза последовала за ним к машине. Сев за руль, она, однако, не смогла не признаться ему в возникшем у нее подозрении, что хозяин и его жена рассматривали их с явным любопытством. Определенно с большим любопытством, чем, она была уверена, они отнеслись бы к другим проезжающим... даже в такой ранний час!

— Вы не думаете, что они вспомнили вас? Или прочли газеты?

Уокфорд улыбнулся ей невозмутимо и слегка насмешливо:

— Если и так — прочли газеты и с жадностью рассматривали мое фото! Тогда, вероятно, в данный момент они говорят друг другу: вот теперь ясно, почему свадьба не состоялась! На сцене появились вы! Вы — та причина, по которой я не смог вынести мысли о супружестве с другой женщиной!

Роза задохнулась от его слов, и большая машина так опасно вильнула, что Гай поспешно схватился за руль, предотвратив серьезную аварию.

— Но это ужасно! — воскликнула она. — И вы прекрасно знаете, что это неправда! Мы должны что-то сделать...

— Не беспокойтесь, — успокаивающе проговорил он. — Это совершенно не важно, что думают вот такие люди. Вполне вероятно, вы их больше никогда не встретите. А в Лондоне никто не видел нас вместе.

— Но что подумает мистер Манкрофт, если я не появлюсь этим утром в офисе?

— Решим это позже. Но и он, несомненно, не свяжет вас со мной.

— Откуда вы знаете? В гараже, где я брала вашу машину, служитель смотрел на меня очень подозрительно. А теперь, когда вы исчезли, полиция начнет расследование... — Волна беспокойства охватила Розу. — Вы не имели абсолютно никакого права втягивать меня в свои дела! Это нечестно с вашей стороны!

— Действительно, — согласился Гай со смертельной усталостью в голосе. — Но теперь, когда вы все же вовлечены, нет никакой пользы жаловаться. И если бы вы хотели остаться в стороне и не вмешиваться, Роза, то не должны были проявлять такое сочувствие, заботясь о неглубокой ране над глазом беглого жениха! И не должны были иметь таких больших, полных участия глаз и столь нежного голоса. Не знаю, осознаете ли вы это, но вы живое воплощение женского сострадания и чуткости, и у меня вовсе нет сомнений в том, почему я примчался именно к вам!