Временная связь (Росмэн) - страница 73

И только когда дверь за ней закрылась, Эбби поняла, что Пол тащит ее за руку в другую комнату.

— Похоже, старые привычки отмирают долго,— сказал он тихо.— Мне еще придется присматривать за тобой, как за младшей сестренкой, которой нужна помощь.

— Это очень мило с твоей стороны.— Эбби понимала, к чему он клонит. Понимала она и то, что ей не мешает послушать разумного человека и узнать, что этот разумный человек думает о ее увлеченности его шурином.— Но я больше не нуждаюсь в руководстве!

— Еще как нуждаешься! — угрюмо произнес Пол.— И если Дженнифер не удастся выяснить причину мрачности Макса, я-то уж точно узнаю!

— Макс? — воскликнула она, заставив себя изобразить удивление.— А какое отношение ко всему этому имеет Макс? — Ее сердце билось так, что готово было вырваться из груди. Она посмотрела на часы и поняла, что если сию секунду не уедет — случится катастрофа.

— Я действительно должна ехать. Мне завтра очень рано вставать.

Эбби вела машину предельно осторожно, прекрасно понимая всю опасность своего состояния. До тех пор, пока она не доберется до дома, ей нельзя давать волю своим чувствам, своему отчаянию.

Еще совсем недавно она могла гордиться тем, как справляется с собой, подумала она горько, а сейчас ее чувства кричали с такой силой, с какой только могли.

Поднимаясь по лестнице в спальню, Эбби вспомнила каждую черточку красивого лица Макса и то, как она жадно пожирала его лицо глазами. Это наверняка было заметно.

Она разделась, пошла в ванную. Вода каскадом лилась на ее стройное тело, но она не могла вымыть из головы мучительных мыслей. Эбби снова представила того, в чьих руках кричала от страсти, разжигавшей ее тело. Теперь она думала: да было ли это на самом деле?

Она вышла из-под душа и принялась яростно вытираться полотенцем. О чем тут думать — ей пришлось иметь дело не с нормальным человеком, а с безжалостным, безнравственным, который, несмотря на то, что было между ними, хотел лишь одного — доказать свою преданность сестре.

Ну а что можно сказать о женщине, влюбившейся в него? Она тоже безнравственна? Эбби накинула на себя халатик, обернув волосы полотенцем, чтобы не капала вода.

Она разозлилась на себя. Вместо того, чтобы придумывать для него оскорбительные слова, она сжалась в комок и не смогла постоять за себя! Но никогда больше, никогда, клялась себе Эбби, стаскивая с головы полотенце, она не станет так себя вести! В следующий раз, если ей придется с ним столкнуться, она ему выскажет все, что думает. В следующий раз... И Эбби застыла, сжимая в руках намокшее полотенце. В дверь звонили. Она посмотрела на часы, они показывали далеко за полночь. Но звонок повторился, на этот раз очень длинный, похоже, ночной гость не собирался отрывать палец от кнопки.