Соучастие в убийстве (Уотен) - страница 110

— Я ее в глаза не видел, — повторил Сим.

По одутловатому лицу Филберта скользнула усмешка. Терпение его подходило к концу.

— Послушай, Сим, — раздраженно сказал он, — видно, ты не понимаешь своего положения. Ты признал, что влез к ней в дом, чтобы ограбить ее. Ты все там перевернул вверх тормашками. Все это ты признал и вдруг заявляешь, что ее-то ты и не видел. А врач установил, что она умерла вскоре после твоего ухода. Что же на это скажут присяжные? Да меньше виселицы они тебе никак не дадут.

— Я не дотрагивался до этой женщины, — сказал Сим.

— Черта с два! — рявкнул Филберт, все больше распаляясь.

— Я говорю правду.

— Да только не всю, — взвизгнул Филберт. — А про платок в крови ты сказал? В чем ты был в ту ночь? Сжег костюм, да?

Сим облизнул пересохшие губы.

— Ты врешь, Филберт, — сказал он.

Филберт уставился на него сверху вниз, его бледное лицо исказила зловещая гримаса.

— Если ты скажешь мне это еще раз, я с тобой разделаюсь, Сим.

Но Сим его не боялся.

— А ты меня не запугивай, — сказал он.

— Ах ты гад, убийца! — завизжал Филберт и нагнулся, чтобы ударить Сима по лицу, но тот успел отклониться.

Филберт отступил назад.

— Ты еще сопротивляться, потаскухино отродье!

Сим вскочил. Он побледнел от ярости.

— Ты моей матери мизинца не стоишь, — закричал он и с силой ударил Филберта по лицу. Верзила сыщик пошатнулся, из носа у него потекла кровь. Но тут же он снова выпрямился. В голове у него мелькнула мысль: вот таким же образом Сим напал на миссис Тайсон — ударил по лицу.

— Так значит, — сказал Филберт, — решил кулаки в ход пустить? Думаешь, меня можно укокошить, как бедную миссис Тайсон?

И, отведя локоть, он нанес Симу быстрый, короткий удар под ложечку. Удар был мастерский, он вложил в него всю свою силищу. Сим не устоял. Схватившись за живот, ловя раскрытым ртом воздух, он повалился на стул. Но Сим был не робкого десятка. Когда-то он тоже выступал на ринге и умел постоять за себя. Едва отдышавшись, он бросился на Филберта и начал молотить его кулаками. Однако Филберт был не менее ловок и подвижен, и к тому же гораздо сильнее. Он ударил Сима в челюсть, и тот навзничь грохнулся на пол.

— Обмой ему лицо, — сказал Филберт Макгарри.

Взлохмаченный сыщик поставил Сима на ноги и поволок его к раковине в углу комнаты. От холодной воды Сим пришел в себя и сам дотащился до стула.

— Больше я с тобой нежничать не стану, — предупредил Филберт. — Либо будешь говорить правду, либо палач тебе уже не понадобится.

— Я ее не убивал, — сказал Сим слабым голосом.

— Ты ее не убивал, — с издевкой подхватил Филберт. — Она просто покончила с собой, пока ты был в ее комнате. Заколотила себя до смерти. — Он осторожно ощупал свой распухший, кровоточащий нос. — Она так себя исколошматила, что ее никто узнать не мог. А потом еще наступила себе ногой на лицо и легла умирать. Прямо как старая туземка. — Филберт все больше взвинчивал себя. — Ты ее ногой добил, да? — завизжал он. — Убил ее, как старую шлюху?