Любовь незнакомца (Фолкнер) - страница 81

Она улыбнулась и шутливо подтолкнула его к двери.

— Пойдем скорее, а то Монти заждался нас!

Взявшись за руки, они спустились по лестнице на первый этаж и прошли через зал, где уже собирались посетители. Около входной двери Мэг увидела Монти и не смогла сдержать смеха.

Приятель Кинкейда всегда удивлял ее своим неумением одеваться, но его сегодняшний наряд был потрясающе нелеп. Особенно поразила Мэг его смешная высокая шляпа, к которой было приколото ярко-розовое птичье перо.

Монти снял шляпу и вежливо поклонился Мэг.

— Мадам, сегодня вы просто ослепительны! — произнес он шутливым тоном, но в его голосе слышалось искреннее восхищение.

Мэг протянула ему руку.

— Благодарю вас, сэр, вы тоже наилучшим образом подготовились к нашему совместному выходу в свет!

Они вышли из дома мамаши Гудвин, и пока Кинкейд с Монти дожидались свободного экипажа, Мэг стояла на тротуаре и с наслаждением вдыхала чистый морозный воздух, к которому примешивались запахи только что испеченного хлеба из булочной и аромат душистого банного мыла, витавший над расположенной рядом прачечной. Эти простые повседневные запахи значили для Мэг свободу и надежду на новую жизнь!

Наконец экипаж подъехал, Кинкейд и Монти помогли Мэг взобраться в него и сели сами.

— Куда вы собираетесь меня отвезти? — Мэг окинула радостным взглядом обоих друзей.

— Сначала мы заглянем в «Рыбу и кость», что на Друри-Лейн рядом с королевским театром, а потом, если захочешь, отправимся туда смотреть «Клеопатру», — объяснил Кинкейд. — Как тебе наша программа?

— Прекрасно! — Мэг улыбнулась ему.

Кинкейд в своем белом парике выглядел так странно и непривычно, что Мэг, встретив его на улице, ни за что не узнала бы.

— В какой роли мы будем сегодня выступать? — спросила она.

— Что ты имеешь в виду? — недоуменно спросил Кинкейд.

— Не притворяйся, что не понимаешь! — Она шутливо погрозила ему пальцем. — Ты не выглядишь капитаном Скарлетом, останавливающим кареты на пустынных дорогах. И твой друг, — Мэг перевела взгляд на Монти, — тоже смотрится благородным джентльменом!

На Монти была зеленая бархатная накидка, из-под которой выглядывал розовый жилет, ядовито-зеленого цвета панталоны и розовые чулки. У белого парика — красновато-фиолетовый оттенок, а шляпу украшало птичье перо малинового цвета.

— Разве это Монти? — продолжала веселиться Мэг. — Это Монтегю Керн — известный при королевском дворе джентльмен, славящийся своим безупречным вкусом!

Монти довольно засмеялся, не уловив иронию в словах Мэг. Кинкейд едва сдерживал улыбку.

— Что ж, если мы сумели так хорошо перевоплотиться в джентльменов, то и сыграем их роли. Меня, например, многие знают как Джеймса Кинкейда — отвергнутого сына одного из виконтов. Когда-то он учился на адвоката, но несправедливая, разорительная для страны политика Кромвеля заставила его на время покинуть Англию и бежать за границу.