— Ну, никто меня еще не обвинял в том, что я легко отступаю. И смотри, в душевой есть сиденье. Легко. Включи душ, дай мне костыли, и дальше я справлюсь.
Ханиф выполнил ее просьбу. Проверив температуру воды и убедившись в том, что у нее все есть, он развернулся и был готов выйти, но остановился.
— Не надо закрывать дверь.
— Слушаюсь. — Как будто у нее есть силы это сделать, подумала она. — Если ты мне понадобишься, я крикну, хорошо?
— Хорошо.
— Ой, подожди. Ты не мог бы расстегнуть пуговицы на спине?
Ханиф старался не смотреть на нее и, сфокусировав взгляд на душе, расстегнул ей больничный халат.
— Что-нибудь еще?
— Нет. Спасибо. Я справлюсь.
Было бы преувеличением сказать, что Люси получила большое удовольствие от душа, но он вернул ей силы и помог почувствовать себя лучше. Она смогла надеть банный халат, который Ханиф оставил для нее.
— Хан?
Он открыл дверь быстрее, чем Люси успела выговорить его имя.
— Спасибо, — сказала она. — Я бы открыла сама, но у меня руки заняты.
— У тебя, Люси Форестер, большая сила воли. Пойдем, нас ждет чай и еда. А потом ты можешь отдохнуть.
Ханиф надеялся погулять несколько минут в одиночестве по тихим тропинкам старого сада, окружающего строение, где отдыхала Люси. Он наслаждался великолепным видом ручейка, орошающего орхидеи. От вторжений пустыни сад охраняли широкие и высокие вековые стены. В этом месте он всегда чувствовал себя умиротворенно.
Уже три года, как Ханиф не находил себе покоя. Но на этот раз причиной было не чувство вины. Он заглянул в бассейн и увидел в воде отражение Захира.
— Сэр!
Хан остановился, сделал глубокий вдох, прежде чем повернуться. Он знал, что Захир скажет, еще до того, как тот открыл рот.
— Сэр, у меня известия из дома эмира. Ожидаются гости.
Здесь никто не появлялся месяцами, совпадение исключено. Наверное, это касается Люси.
— Кто приезжает?
Наверняка мужчина, к которому она ехала, иначе и быть не может.
— Принцесса Амейра, сэр.
Не ее любовник, подумал он. Приезд принцессы, скорей всего, связан с появлением Люси.
— Я вижу, ты не терял времени и поспешил рассказать отцу о вчерашнем происшествии, Захир.
— Сэр, — запротестовал тот, — я не… я бы не посмел… Ваш отец озабочен. Он понимает, что вы страдаете, но вы ему нужны, Хан.
— У него есть еще два сына. Один — чтобы занять его пост впоследствии, другой — чтобы вместе охотиться.
— Но вы, Хан…
— Он может меня заменить.
Захир был непоколебим.
— Но эта история с мисс Форестер не осталась без внимания. Сэр, — добавил он, — ваш отец все узнал помимо меня, это был лишь вопрос времени.