Музыка любви (Фицчарлз) - страница 20


В ее отсутствие комната благодаря усилиям Майкла преобразилась. Полумрак создавал интимную атмосферу, и лишь тот угол, где стояла кушетка, покрытая темно-бордовым пледом, был освещен мягким желтоватым светом масляной лампы.

— Ты готова? — бархатный баритон Майкла вибрировал в напряженной тишине.

Повернувшись на звук этого завораживающего голоса, она увидела, что его обладатель обнажен до пояса. Хотя Майкл стоял в тени, рядом со столом, мерцающий свет подчеркивал бронзовый цвет его кожи. Она как зачарованная любовалась им, не в состоянии оторвать взгляд от мягких завитков на его груди, про себя поражаясь собственной реакции — она вела себя словно школьница, впервые увидевшая полуобнаженного мужчину.

— Разве я могу лечь с тобой в постель? — вздохнула она, еще раз убеждаясь, что ее интерес к нему гораздо сильнее обычного интереса художника к своей натуре.

Он смотрел на нее и усмехался.

— Ложись и закрой глаза, вместо того чтобы меня разглядывать.

— О'кей. Я так и сделаю.

Она повернулась к нему спиной и подошла к постели. Вдруг резко остановилась.

— Что-то не так?

— Майкл… Я понимаю, что я незваный гость. Мне пришлось смириться с неловкостью ситуации, так как другого выхода нет. Я безропотно согласилась разделить с тобой постель, хотя это не очень-то удобно для каждого из нас, учитывая твои… твои размеры и то, как ты одет… раздет… — Она совсем запуталась и замолчала. На какое-то время в комнате воцарилась тишина. Только ветер свистел за окном да дождь стучал по крыше. — Майкл, ведь здесь всего одна подушка!

— Но этот дом рассчитан на одного человека. Я не привык к развлечениям.

— Ты имеешь в виду… не здесь?

Осторожно приподняв ее подбородок, он заглянул ей в глаза.

— Да, не здесь, — заверил он. — И не часто. Но хватит об этом. Нам придется поделить подушку, Ханна.

Длинные, чуткие пальцы Майкла осторожно сжали ее плечи. Медленно, очень медленно он наклонил голову. И она вздрогнула, ощутив его прохладные губы на своих губах. Но это длилось недолго… лишь одно мгновение. Сладкий жар нетерпения охватил их обоих. Его ласки становились все более страстными и уверенными. Он еще крепче обнял ее, его руки торопливо прошлись по ее спине и задержались на округлых бедрах, властно прижимая к себе ее податливое тело.

Она не могла не ощутить его готовность и не могла не ответить на его призыв. Ее руки следовали собственным путем, сначала робко задержавшись на его талии, затем спустились вниз по его спине.

Ее потряс этот поцелуй. Она не ожидала от такого сильного и крепкого мужчины подобной нежности. Ее лицо пылало от едва сдерживаемой страсти. Зеленые изумруды глаз потемнели от желания, манящего и ободряющего. Осторожно взвешивая каждое слово, он произнес: