Музыка любви (Фицчарлз) - страница 23


Он сидел рядом с ней и смотрел на нее, не в силах оторвать глаз. Ханна Чандлер была неправдоподобно красива и, как он успел заметить, совершенно спокойно относилась к этому факту. «Ведь я же не завиваю свои локоны», — дурачась, говорила она. Ханна принимала его комплименты равнодушно и даже подсмеивалась над ними. И припомнив, как она стояла под дождем — взъерошенная и промокшая, он не мог не признать, что и тогда она была так же прекрасна.

Она поверяла ему свои мечты, откровенно рассказывая о вещах, которые до этого хранила глубоко в сердце. Она рассказала ему о своей семье. Казалось бы, она не скрывала ничего. Но сомнения все равно продолжали терзать его.

Он покачал головой. Эта женщина — загадка. Изумительная, красивая, чувственная загадка. Он не мог оставаться равнодушным к такой совершенной красоте! Хотя где-то в глубине сознания теплился мучительный опыт, подсказывая ему, что он может быть обманут теплом прекрасного тела.

Он досадливо потер шею, вновь окинув взглядом спящую женщину. Первые солнечные лучи струились через окно, делая ее локоны похожими на отполированную медь.

И тогда ему в глаза ударил блеск настоящего металла. Тонкое, замысловатой формы кольцо украшало средний палец левой руки. Оно не выглядело как обручальное… Но… Его тело вдруг напряглось, и он не мог отвести глаз от этого кольца.

Кольцо было тонкое, изящное, неудивительно, что он сразу не заметил его. Хотя он должен был заметить. И сейчас ему даже казалось, что он увидел его в тот момент, когда остановил свой мотоцикл и заговорил с ней. Но единственное, что привлекло его внимание тогда, — это ее красота, ослепительная и обезоруживающая. Не блеск мертвого металла, а тепло живой женщины.

Ну и глупец же он! Неужели его ввела в заблуждение ее неотразимая красота и непосредственность? Была ли она той, за кого выдавала себя, или под этой красотой скрывается что-то другое? Сомнения захлестнули его, и сердце пронзила боль.

Разумеется, это только предположения, он еще сам не уверен, но… у него есть реальные основания для подозрений. Лечь в постель с незнакомцем, будучи замужней женщиной? Нет, это немыслимо. Горькое сожаление охватило его, и он почувствовал, как в нем нарастает злость.

Он действовал не раздумывая. Чем скорее закончится эта встреча, тем лучше. Он порылся в кармане ее ветровки и нашел ключ от машины. Быстро оделся, прихватил шлем и вышел из дома.

Только откатив мотоцикл на приличное расстояние, Майкл завел мотор.

Снова и снова он клял себя за собственную доверчивость. Художница, которая хочет сделать эскизы! Как правдоподобно! Прекрасная идея! Замечательно сфабрикованная. Еще одна ложь, чтобы познакомиться с Девлинами, приблизиться к их богатству. К его славе… Разве его мало обманывали хорошенькие женщины? Нет, он просто обязан проверить ее версию, и для этого ему необходимо осмотреть автомобиль. Эти мысли крутились в его голове, пока он мчался через пустошь. Злость росла с каждой минутой. Ему тридцать пять лет. Кто сказал, что мудрость приходит с годами?