Девушка из бара (Карпентер) - страница 66

— Теперь ты говоришь ерунду. Я сказал тебе, что убил женщину, которую любил. Никто не может осуждать их за то, что они относятся ко мне с презрением. И меньше всех я.

Джесси продолжала наступать:

— Ты любишь свою семью?

— Конечно.

По резкому тону было понятно, что его нервы на пределе.

— Если бы кто-то из них вез Шерри, ты бы стал его осуждать?

Он нахмурился, явно оскорбленный таким вопросом.

— Конечно, нет.

— Но при этом считаешь, что им было так легко осудить тебя.

— Я знаю, что Алекс осудил, — буквально выпалил Брок. Интересно, как долго он держал в душе это чувство обиды? — Я слышал, как он сказал это в госпитале, куда меня тогда привезли. Он напыщенно говорил о том, как глупо было с моей стороны сесть за руль в такую ненастную погоду, позволить Шерри переубедить себя.

— Брок, он был в шоке. — Джесси замолчала, поняв, что должна остыть, и сделала глубокий вдох. — Ты сказал, что слышал его. А ты когда-нибудь говорил с ним об этом?

Он сердито посмотрел на нее.

— Мне ни к чему слышать это снова. Достаточно и одного раза.

Она вздохнула, присела на край кровати, поджав ноги, и взглянула на Брока.

— Ты не можешь возлагать на него ответственность за то, что он сказал под влиянием момента. Он только что потерял подругу и едва не потерял тебя. Все эти эмоции требовали выхода. Скорее он злился на ситуацию, чем на тебя.

Она положила ладонь на его колено, закрытое простыней.

— Он, видимо, был в таком ужасном состоянии, что проклинал самого себя за случившееся, хотя был виноват в том, что олень выскочил на середину дороги, не больше, чем ты.

— Может, ты оставишь эту историю в покое? — Брок закрыл глаза рукой. — Старая история. Теперь она не имеет значения.

— Но это важно, ведь ты не забыл ее. История ужасная и трагичная, но это был несчастный случай.

Расстроенная своей неспособностью убедить его, Джесси встала.

— Ты все еще любишь ее? — с трудом выговорила она. — Поэтому не можешь забыть прошлое?

Он хрипло рассмеялся.

— Господи, какая ты непреклонная. Добиваешься правды? Это убивает меня, но я даже не помню, как она выглядела.

В его голосе слышались боль и отчаяние.

— Это случилось восемнадцать лет назад, — напомнила она ему. — Понятно, что воспоминания тускнеют. — Ее осенила внезапная мысль: — Так ты поэтому посвятил всю свою жизнь искуплению? Чтобы не дать себе забыть прошлое?

— Я провел последние восемнадцать лет на службе в военно-морском флоте. Поверь, у меня не было времени для искупления вины.

— Но до того инцидента ты учился в колледже. И бросил его, чтобы пойти в военный флот. Ты относился к своему экипажу так, словно он был твоей семьей. Но отдалился от семьи, которую любишь. Для меня это звучит как искупление вины.