Внезапно возникший в дверному входу высокий, мускулистый человек в потрепанной джинсовой одежде, казалось, явился из другого мира. Из мира суровых, сильных духом одиночек. Глаза его излучали волю и решимость.
— Наверное, нелегко было справиться с нашими ухабами? — неторопливо спускаясь по ступеням крыльца, улыбнулся хозяин, кивая на ее миниатюрную машину.
При звуках этого низкого, рокочущего голоса сердце Нисы сладко замерло.
Выпрямившись во весь свой небольшой рост и расправив плечи, Ниса посмотрела ему прямо в глаза, стараясь придать лицу простодушное выражение.
— Ничуть. Я давно вожу машину, да и вообще люблю приключения.
Его черные глаза, казалось, потемнели еще больше.
— Это я вижу.
«Не отвлекайся на пустяки. Думай о деле», — мысленно, как заклинание произнесла Ниса.
— А где же Крис и Кейси? — беззаботно поинтересовалась она, стараясь вести себя как можно естественнее.
— Помогают Ребе собирать корзину с ланчем для пикника.
— Ребе?
— Да, моей домоправительнице.
— О! — улыбнулась Ниса, надеясь, что за вежливым выражением ее лица Хэнку не удалось прочесть облегчение. — И что же у вас на ланч?
Уголок его рта дрогнул в усмешке.
— Будь на то воля моих племянников — жвачка да чипсы, — добродушно улыбнулся он.
От этих слов у Нисы потеплело на душе. Она улыбнулась.
— Не найдется ли у вас времени показать мне ранчо? — спросила она, решив отбросить излишние церемонии. Терять ей все равно нечего. И, быть может, в отсутствие маленьких Расселов скорее удастся поговорить о проекте «Дети и животные». По крайней мере, стоит рискнуть.
Он помрачнел. Вероятно, перспектива остаться с ней наедине явно не казалась ему приятной.
— Конечно, он все вам покажет, — услышала она вдруг скрипучий голос.
Обернувшись, Ниса увидела худощавого пожилого мужчину, который внимательно и с глубоким удовлетворением взирал на них.
— Меня зовут Вилли, я старший работник Хэнка, — представился он, протягивая ей мозолистую руку. — Не волнуйтесь, я побуду с Ребой и детьми. И обязательно покажи леди Ноев ковчег.
— Ноев ковчег? — Ниса с любопытством повернулась к Хэнку за разъяснениями, но запнулась, заметив устремленный на Вилли грозный взгляд.
— Хэнк по пути вам все объяснит. — Старик нетерпеливо махнул рукой, подталкивая их в сторону сарая.
Резко повернувшись спиной к Вилли, Хэнк молча зашагал рядом с Нисой. Его походка дышала энергией, силой и особой, мужественной грацией. К своему отчаянию, Ниса поняла, что рядом с этим грозным ковбоем ей сосредоточиться еще тяжелее, чем в присутствии юных Расселов.
Хэнк старался не отрывать взгляд от сарая. Про себя он ругал Вилли, вечно лезущего не в свое дело. И что за наказание этот настырный старикашка?