Моя бесценная графиня (Холлис) - страница 22

— Я поняла, спасибо.

Кейти вернулась к гостям. Она и не думала, что Джованни станет указывать ей, что делать.

Когда объявили начало ужина, Агосто Бальзоне, предложив Кейти руку, повел ее в обеденный зал, будто принцессу.

За столом она и Джованни оказались сидящими в разных концах стола. Справа от Кейти сидел Бальзоне, слева — дальний кузен Джованни, Северино, скучный археолог. Только спустя какое-то время она поняла, что Джованни постоянно наблюдает за ней.


Наконец гости стали разъезжаться. Часть приглашенных осталась ночевать на яхте. Кейти улизнула в свою каюту, как только появилась такая возможность. Однако вскоре она вышла на палубу, чтобы прогуляться. Возле бассейна девушка увидела Джованни, который стоял, опершись о поручень. Держа в руке бокал, он смотрел на залив, потом повернулся к Кейти.

— Еще раз добрый вечер, мисс Картер. Ваши поклонники наконец разъехались?

— Агосто в самом деле мил. На следующей неделе я пойду с ним в галерею Уффици. Он сможет достать билет вне очереди.

Джованни насмешливо поднял бровь, затем отпил коньяк из бокала.

— Как вам удается выделить время на осмотр достопримечательностей при таком напряженном трудовом графике?

— Надеюсь, посещение галереи станет приятным времяпровождением. Каждый имеет право на отдых, — Кейти не догадывалась, что Джованни дразнит ее.

— Я полагаю, что Бальзоне предложил вам стать телезвездой.

Кейти посмотрела на него исподлобья.

— Нет, но даже если бы он это сделал, синьор Амато, я не приняла бы его предложения.

— Должен признать, что я рад этому, мисс Картер. Вы приехали из другой страны, живете в моем доме, обладаете красивой внешностью. Я должен защищать вас.

Кейти разозлилась.

— Вам не кажется, что вы старомодны, синьор Амато?

— Здравый смысл никогда не устареет, мисс Картер.

— Вы можете называть меня Кейти. Я и все ваши высокопоставленные гости с удовольствием обращались друг к другу по именам, — слегка горделиво сказала она.

— Это так, — он сделал глоток, потом посмотрел на остатки коньяка в бокале. — Все признали, что вы великолепная хозяйка, Кейти. Вы даже нашли время для бедняги Северино.

— У меня была на то причина. — Кейти поежилась от прохладного ночного ветра. — Я слышала, что вы презираете тех, кто пытается сосватать за вас какую-нибудь незамужнюю даму. Северино и предположить не мог, что мать приволочет его на эту вечеринку с одной целью, а именно: найти ему богатую невесту.

— Мне пора сообщить вам, мисс Картер, что мать Северино и я имеем общего двоюродного деда. — Джованни усмехнулся и поставил пустой бокал на столик. — Из ваших слов я понял, что вы осуждаете тех, кто жаждет выгодного супружества.