— Дороти, не знай я, что вы мать Рика, решила бы, что вы его старшая сестра! — искренне воскликнула Джоди.
Дороти зарделась.
— Такая же красавица, как в день нашего знакомства, — любовно сказал Шон.
Дороти, покраснев еще сильней, ласково поблагодарила обоих и с нежностью взглянула на мужа. Джентльмены помогли дамам надеть пальто, и обе пары расселись по машинам.
Рик искоса глянул на Джоди, сидящую рядом с ним.
— Удачное платье, — похвалил он. — Этот цвет придает фиалковый оттенок вашим прекрасным глазам, мисс.
Джоди счастливо улыбнулась.
— Это платье вашей сестры. Дороти дала мне его напрокат.
Он потянулся и взял ее руку в свою.
— Ну, у Джессики всегда был хороший вкус. Не помню, как выглядела в этом платье она, но на вас оно — высший класс.
— Благодарю вас. — Она слегка пожала его руку, он ответил на ее рукопожатие и сменил тему.
— Я договорился с оценщиком, он приедет из Льюистона во вторник. Не удалось предупредить вас, но, если время неудобное, мы это исправим.
Она уже поняла, что если Рик Макбрайд обещает что-то сделать, то сделает.
— Отлично, — сказала она. — Спасибо, Рик. Я вам так благодарна! Мне неловко, что у вас из-за меня столько хлопот.
Он поднял ее руку к губам и поцеловал.
— Одно удовольствие, а не хлопоты, — пробормотал он и крепче взялся за руль.
Танц-холл представлял собой прямоугольное здание, состоящее из большого зала плюс маленькая кухня и туалеты. Напротив, на сцене, высилась большая стереосистема, что означало: оркестра сегодня не будет. По залу рядами стояли складные столы и стулья, а буфеты вдоль стен уже ломились от еды.
Они заметили среди толпы у сцены родителей Рика и помахали им. Потом прошли через зал, неся кастрюлю с чили туда, где стояли горячие блюда. С Риком то и дело здоровались, и шли они медленно. Рик знакомил Джоди, объяснял, кто она такая, и тогда разговор принимал новый оборот, а когда они наконец стали искать местечко, чтобы усесться, большинство мест было уже занято.
Они сели за столик, где уже расположилась молодая чета. Рик представил их Джоди: Джим и Корали Бакли.
— Джим — фермер и председатель окружного совета наблюдателей.
После соболезнований по поводу смерти ее бабки Джоди и Корали, сидевшие рядом, продолжали болтать. Корали была беременна, и Джоди справилась, когда ждут малыша.
— Через два месяца, — счастливо сказала Корали, — и мы уже знаем, что это мальчик.
Джоди задохнулась от зависти. Когда-нибудь, Бог даст, и она скажет такие слова.
— Просто чудо, — с энтузиазмом сказала она. — Первенец?
— Ну, не вполне — у Джима две дочки от первого брака, они живут с нами, и я их считаю своими. Но сын у нас первый.