— А что, парни, не сыграть ли нам в дартс? — предложил Крис.
Восторженные вопли — и вот они бросают заостренные стрелы в мишень. У Ди уже все плыло в глазах, но раза два ей даже удалось не промахнуться мимо мишени.
Впрочем, все это были цветочки. Главное ждало ее впереди. Ближе к полуночи кто-то из ковбоев наконец произнес фразу, которой только все и ждали: настало время облагодетельствовать вниманием противоположный пол. Еще немного — и Ди пришел бы конец: ведь отказаться она не могла, в конце концов вечеринка была устроена в ее честь. Но тут Линдон решил вмешаться.
— Нет, ребята, сегодня я пас, — сказал он. — Отложим до следующего раза. Завтра не суббота, рано вставать, а нам с Диком еще предстоит объезжать ранчо. Так что мы заканчиваем с пирушкой.
Ди запрыгала бы от радости, но глаза у нее слипались, и она лишь благодарно взглянула на Линдона.
А тот сам недоумевал: с чего это ему вдруг стало жалко эту проказницу? Сама заварила кашу, сама и расхлебывай! Разве не справедливо?
Но он знал: если уедет, а ее оставит здесь, все равно не сможет заснуть. Черт ее знает, что с ней еще может произойти. От нее всего можно ожидать.
Вот почему, когда стрелки часов в баре показали половину первого, они с Диком распрощались с окружающими, для которых вечер только начался, и отправились к себе.
— Раз уж мы живем вместе, я тебя подвезу, — сказал Линдон.
Ди только кивнула. Ворочать языком она уже была не в состоянии.
Через десять минут Линдон и Ди уже подъезжали к дому. Машин на шоссе в это время суток было раз-два и обчелся, и катить на быстроходном армейском автомобиле — подарок Харли Скоувила — было одно удовольствие. Время от времени он бросал на Ди испытующий взгляд. Если бы не дорога, он мог бы вообще не отрывать от нее глаз: чем дальше, тем больше она его интересовала. Учитывая, что пива она выпила явно больше нормы, можно было не опасаться, что она вдруг проснется и увидит, как он на нее смотрит.
Интерес Линдона к Ди был особого рода. Его скорее волновала не ее красота, а то, какие такие ужасные обстоятельства заставили ее во что бы то ни стало добиваться работы на ранчо. Видно, дело совсем плохо, раз она решилась на такой отчаянный шаг.
Впрочем, от его взгляда не укрылись и ее чисто женские достоинства. Дурацкая широкополая шляпа съехала назад, открыв высокий чистый лоб и густые ресницы. У настоящего ковбоя таких ресниц не бывает. И губы ее, даже в свете придорожных фонарей, смотрелись очень аппетитно. Во сне она казалась такой беззащитной, что Линдон развел руками: неужели эта девчонка та самая аферистка, известная под именем Дик Мортон?