Любовница по ошибке (Робинсон) - страница 105

Анна окинула взглядом комнатку, словно ожидая, что по мановению волшебной палочки появится стул.

— Давайте обсудим это в гостиной.

Шарлотта проследовала за ней через холл в милый бело-голубой салон, в обстановке которого леди Уитли выглядела в гораздо более выгодном свете. Тем временем Анна по-царски уселась на синем кресле, указав Шарлотте на место напротив.

— У меня очень мало времени. Итак, зачем вы здесь?

Задачей Шарлотты было как можно дольше удерживать Анну Уитли вдали от Ислингтона. Если Анна смогла нанять четырех головорезов, значит, у нее достаточно средств, чтобы нанять еще. А Фразьеру и Малгру требуется время.

— Какая прелестная комната, миледи. Отделана с таким вкусом. Очень подходит вам. — Шарлотта выдала самую почтительную улыбку.

— Переходите к сути, мисс Фэллон.

Лесть не срабатывала. Шарлотта положила руку на сердце, стараясь выглядеть как можно жалостнее.

— Хорошо. Мне не хотелось бы вмешивать вас, миледи, но я не знаю, к кому еще обратиться. Я совершенно одинока в Лондоне. Без семьи и друзей. И я очень опасаюсь, что сэр Майкл пропал. Может, вам что-то известно о его местонахождении?

— Пропал? Что за чушь? — Анна удивленно вскинула брови. — Он во Франции, насколько я знаю. Разве он не написал вам?

Шарлотта, следуя своему сценарию, смахнула со щеки воображаемую слезу.

— Нет, мадам. Я не получила от него ни слова.

— Этого не может быть! Я точно знаю… — Анна залилась краской и захлопнула рот. Шарлотта поняла, что она что-то скрывает. Обоснованы страхи Фразьера или нет, но здесь явно что-то не так.

— Он обещал писать, да, — доверительно поведала Шарлотта, часто моргая распухшими веками. — Читать его письма — истинное наслаждение. Впрочем, о чем я говорю? Полагаю, вам это хорошо известно. — За прошедшие годы Бэй наверняка написал Анне сотни писем.

Анна разгладила руками юбку.

— Может, он просто очень занят?

Шарлотта затрясла головой, бахрома свалилась, прикрыв уголок глаза. Ей вдруг захотелось сорвать с головы эту финтифлюшку миссис Келли.

— Его слуга, мистер Фразьер, приходил ко мне вчера. Очень маловероятно, чтобы Бэй отправился в поездку без него. Он считает, что Бэй влип в какую-то историю, стал жертвой чьей-то грязной игры.

Анна прыснула.

— Какая нелепость! Человек просто отправился поразвлечься. И, — продолжила она, устремив на Шарлотту презрительный взгляд, — перед отъездом он сказал, что очень привязан ко мне. Связи с вами, мисс Фэллон он собирается положить конец. Он больше не нуждается в услугах любовницы.

— Я не могу поверить в это. Он не может оказаться столь жестоким. Мы так много значили друг для друга.