Надежда на счастье (Шилдз) - страница 47

Войдя в кабинет, он потуже затянул узел полотенца и приготовился к наступлению.

Клэр нахмурилась, когда Джейк бросил на стол бархатный футляр. Заметив, что на нем лишь полотенце, она сдвинула брови еще сильнее.

— Я не знала, что ты из душа.

Джейк поцеловал ее в щеку и взял за плечи. Они были словно камень.

— Чем ты занимаешься?

— Разбираю налоговые декларации «Пони». Я потеряла дома много времени, хочу наверстать.

— Сейчас? — прошептал Джейк. — Я думал, нам не мешает наверстать упущенное кое в чем другом.

Клэр стряхнула его руки.

— Джейк, прошу тебя. Мне надо работать.

Он раздраженно взялся за спинку ее кресла.

— У тебя для этого есть подчиненные.

Она резко поднялась и повернулась.

— Когда ты брал меня на работу, ты говорил, что всегда требуешь от работников честности и добросовестности. Так дай мне работать, черт подери!

Джейк сощурил глаза.

— Я полагал, что главное в нашем договоре — ребенок.

— Мы занимаемся сексом как минимум раз в день. Этого достаточно, чтобы забеременеть. Большее просто грозит переутомлением.

— Пока что никто из нас в больницу не обращался.

Клэр всплеснула руками.

— Чего ты хочешь?

— Я хочу… — Джейк в нерешительности потер шею. Как выразить это словами? Это намного глубже и сильнее, чем простое желание. — Мне нужна ты.

Клэр только глубоко вздохнула. В глубине ее глаз появилась грусть. Она покачала головой.

— Нет, не нужна. Тебе нужна девочка по вызову. Которая бы являлась по первому зову в любой момент дня и ночи.

— Если бы мне была нужна подстилка, я бы уже давно женился. Ты представляешь, сколько женщин мечтали стать миссис Джейкоб Андерсон?

Клэр презрительно указала на футляр:

— Почему же ты их не купил так же, как пытаешься купить меня? Огромный букет цветов на столе каждое утро. Каждый день дорогие украшения. Одежда. Новый автомобиль. С каких пор ты возомнил, что меня можно купить?

Джейк уперся кулаками в стол.

— Я не пытаюсь купить тебя. Черт побери, все мужья делают женам подарки. А я почему не должен?

— Другие мужья покупают подарки, потому что любят своих жен. А ты почему, Джейк? Ты же сразу сказал, что любви у нас не будет. Для чего тогда ты опять принес — что там на этот раз?

— Сапфиры, — проворчал он. — Я купил их, потому что они подходят к твоим глазам. Потому что я безумно скучал по тебе целый день. Черт побери, Клэр, любая женщина рухнула бы к ногам мужа от такого подарка.

Подбородок Клэр гордо поднялся.

— Вот и женись на такой женщине.

— Нет уж. Я женился на той, которая мне нужна. — Он выпрямился. — А ты, Клэр? Чего хочешь ты?

В ее взгляде Джейк успел заметить вспышку страсти. Такую мгновенную, что он не поверил глазам. Кашлянув, она скрестила руки на груди.