Молодая девушка повернула голову к трактирщику и, не колеблясь, ответила:
— Да, сударь, это мое желание. Не представься этот случай, я непременно воспользовалась бы каким-нибудь другим и ушла бы от вас. Мой ответ не огорчит вашу жену, она не слепа и ясно видела ваши ухаживания за мной. Я несколько раз уже говорила вам, что вы надоели мне, что я уйду от вас, и вот исполняю обещанье.
Шатулье, смущенный, не знал, что сказать, повернулся и покинул зал, толкнув бедного Франсуа, который в это время менял тарелки.
Откровенный, решительный ответ молодой девушки снискал ей расположение ее новых товарищей.
— Славно срезала старикашку, — заметила Альбертина.
— Славно все ему высказала, — прибавила Гранжерал.
— Как ловко, как метко, — прибавляет Кюшо.
— Она много обещает, мы все сделаем из нее.
— За здоровье нашего нового товарища.
— За здоровье барышни… какое имя вы примете на сцене?
— Как, я должна изменить имя? — сказала молодая девушка, глядя на Анжело. — Разве это необходимо?
— Необходимости никакой нет, тем более что Вишенка и есть имя, а не фамилия, и я не вижу никакой причины переменять его.
— Пусть будет по-вашему, за здоровье Вишенки.
— Какое она займет амплуа?
— Какое амплуа? — прошептала девушка, глядя на своего возлюбленного.
Анжело поспешил за нее ответить:
— По правде сказать, она сама не знает, на какую роль она способна, вначале она будет все играть, все, что пожелают наши дамы, она будет смотреть на игру других, таким образом, научится, будет стараться подражать им.
Этою льстивою речью Анжело совершенно расположил дам в пользу Вишенки, — актрисы еще более, чем остальные смертные, падки на лесть.
— Взгляд ее напоминает Марс, — сказала госпожа Рамбур.
— Я думаю, что она будет восхитительна в роли субреток, — добавила Элодия.
— Какие у нее изящные манеры! — воскликнула Зинзинета. — Она будет превосходна в роли благородных!
— Какой у нее нежный голос, она сумеет хорошо выразить чувство, — заметила Альбертина.
Как видно, каждая актриса с умыслом умолчала о своем амплуа.
— Что меня касается, я желал бы видеть Вишенку маленьким пажом, — сказал Монтезума, — она была бы восхитительна в костюме греческой девушки.
— Испанский костюм шел бы ей.
— Я бы желал видеть ее в наряде дикой.
Госпожа Гратанбуль подсела к Вишенке с бокалом вина:
— Не беспокойся, милый дружок, я позабочусь о тебе, я сама тебя одену, у тебя есть корсет?
— Нет, сударыня.
— Ну, тебе его нужно непременно сделать. Видела ли ты мою дочь в «Фретильоне», милочка?
— Нет, сударыня.
— В тот вечер, когда она играла эту роль, она всегда побеждала по крайней мере двенадцать сердец, нас засыпали букетами, любовными письмами, венками… Когда я после спектакля появлялась на улице, все мне давали дорогу, шушукая: «Это мать Фретильоны». Не правда ли, лестно, о, если бы моя дочь была умница, она получала бы теперь сто тысяч франков в год, графы и герцога гонялись бы за нею, и я ела бы ежедневно трюфели.