Загадочное превращение (Сэндс) - страница 129

Кристиана закусила губу. То, что Сюзетта называла своего жениха по фамилии и на вы не предвещало ничего хорошего. Похоже, Дэниел это тоже понял, потому что лишь пожал плечами и сказал:

- Это не моя тайна.

Сюзетта недовольно хмыкнула и посмотрела на Ричарда. Тот уже засовывал письмо обратно в конверт.

- Нам надо немедленно возвращаться в город, - объявил он.

- Но как же так? - изумилась Кристиана и вскрикнула от удивления, когда он, взяв ее под локоть, буквально потащил к своей карете.

- Мне дали лишь двое суток на то, чтобы собрать требуемую сумму. Послезавтра я получу еще одно сообщение с указанием места, куда надо привезти деньги, - сказал он. - Мы должны ехать.

- Нет, подожди, - задыхаясь, проговорила Кристиана. Она едва за ним поспевала.

- Не хочешь ли ты сказать, что собираешься платить шантажисту? - спросил подоспевший Дэниел.

- Надеюсь, что делать этого не придется. Поэтому я и хочу вернуться немедленно. Нам надо попытаться понять, кто стоит за всем этим. Но если не удастся, я бы предпочел заплатить, лишь бы не навлекать неприятности на сестер.

- Глупости, - вновь попыталась возразить ему Кристиана, но лишь удивленно вскрикнула, когда он, обхватив ее за талию, приподнял и усадил в карету. Но как только ноги ее коснулись пола кареты, она бросилась к выходу. - Черт, муж, слушай, что я тебе говорю.

Ричард замер. Глаза у него округлились от удивления. Дэниел тоже в недоумении открыл рот. Лиза и Сюзетта обе кусали губы, чтобы не засмеяться, а Роберт неподалеку чесал затылок.

- Наконец-то, - сказал он с ухмылкой. - Я узнаю ту Кристиану, с которой рос. - Но вдруг он сделался серьезным и добавил: - Она стала совсем другой, выйдя замуж за Дикки, и это очень удручало меня.

- И меня тоже, - заявила Сюзетта. - Я не могла поверить, что ты позволила Дикки обращаться с тобой так, как он это делал. Если бы кто-то из нас попробовал уподобиться ему, ты бы задала нам жару.

Кристиана вздохнула и покачала головой. Сейчас не время было объяснять им, что она потеряла былую уверенность в себе не сразу, а постепенно. Что Джордж вытравливал эту уверенность упреками и оскорблениями до тех пор, пока она совершенно не утратила способность постоять за себя.

- Нам надо избавиться от твоего брата прежде, чем мы поедем обратно, - резонно предложила она Ричарду. - Было бы глупо проделать весь этот путь и не сделать хотя бы этого. Кроме того, мы не можем держать его при себе дольше. Сколько бы мы ни обкладывали его льдом, он все равно очень скоро даст знать о своем присутствии. И все кругом начнут задыхаться от вони.