Опасный след (Робертс) - страница 88

Фиона направилась ему навстречу.

— Приятная новость.

— Угости меня кофе. — Он не стал ждать разрешения, забрал ее кружку, залпом допил остатки.

— Ну, на здоровье.

— У меня дома кофе закончился.

Он был таким угрюмым, небритым и сексуальным, что Фиона не удержалась и захлопала ресницами.

— Но ты здесь, с деревом, такой бодрый с утра пораньше. И все это ради меня.

— Я здесь бодрый и чертовски ранний, потому что ночью этот пес прогрыз пятифунтовый пакет собачьего корма, а потом все выблевал — вместе с пакетом — на мою постель. Причем в этой постели находился я.

— О-о-о-о.

Саймон нахмурился, поскольку сочувствие явно относилось к собаке.

— Между прочим, пострадавшая сторона — я.

Проигнорировав реплику Саймона, Фиона погладила щенка, проверила глазки, носик, животик.

— Бедняжка… но теперь ты здоров. Все в порядке.

— Мне пришлось выбросить простыни.

Сидевшая на корточках Фиона обернулась и закатила глаза.

— Неправильно. Ты должен был счистить рвоту, а потом постирать их.

— Не эти. Он блевал, как перепивший студент.

— И кто виноват?

— Не я же жрал чертов корм!

— Не ты. Но ты должен был убрать пакет туда, где щенок не смог бы его достать, или еще лучше — купить контейнер с крышкой. К тому же Джоз еще не готов свободно бродить по всему дому. Ты должен купить детские ворота. — Саймон помрачнел еще больше. — Тогда не жалуйся, если он залезает туда, куда ему не положено, пока ты спишь или занимаешься своими делами.

— Если я должен выслушивать нотацию, дай мне еще кофе.

— На кухне. — Как только Саймон оказался вне пределов слышимости, Фиона хихикнула. — Он злится на тебя, не так ли? Да, очень сильно злится. Ничего, он справится. Обязательно, — она чмокнула Джоза в холодный влажный нос, — он сам виноват.

Поднявшись, она подошла к кузову грузовика взглянуть на дерево и еще стояла там, улыбаясь, когда Саймон вышел из дома с кружкой кофе в руках.

— Ты привез мне кизиловое дерево. Собачье.

— Вчера этот выбор показался мне правильным. Только это было до того, как мне напомнили, что от собак одни неприятности.

— Во-первых, прекрасное дерево. Спасибо. Во-вторых, любой, кто от нас зависит, может доставлять неприятности. Его вырвало на твою постель, потому что, когда ему стало больно и страшно, он прибежал к тебе за помощью. Он надеется на тебя. И, в-третьих, — Фиона положила руки на плечи Саймона, коснулась губами его губ, — доброе утро.

— Пока еще нет.

Она улыбнулась и снова поцеловала его.

— Чуть добрее.

— Ну, давай посадим дерево и посмотрим, поможет ли тебе это. Вот там. Нет… там.

— Я думал, что ты хочешь посадить его в лесу вместо пня.