«Они целы. Мои дети в безопасности!»
Джейми заплакала.
— Все хорошо… Картер. Все хорошо.
По коридору затопали крошечные ножки Картера. Женщина-детектив не пыталась остановить его.
Но Майкл оказался проворнее. Он подхватил брата на руки, прежде чем тот успел добежать до порога. Картер сопротивлялся. Он пинался и визжал. Майкл развернул его и крепко прижал к груди, чтобы тот не мог повернуться и увидеть спальню.
Но сам Майкл смотрел именно туда. Немигающий взгляд его широко раскрытых глаз был прикован к трупу отца Хэмфри и тому немногому, что осталось от его головы.
Джейми сделала глубокий вдох, отчего, как ей показалось, в легких взорвалась ледяная бомба, разлетевшаяся на тысячу острых, как бритва, осколков, и попыталась закричать.
— Уходи, Майкл! — выкрикнула она. — Уходи… а-а… те… оба. Уходите!
Но Майкл не пошевелился. Он перевел взгляд с отца Хэмфри на нее, судорожно глотая воздух широко раскрытым ртом. Картер продолжал плакать, а эта чертова женщина-детектив по-прежнему стояла в конце коридора, ни черта не делая и не говоря ни слова.
Джейми посмотрела на детектива и попыталась выкрикнуть слова:
— Уведите… а-а… их.
Но женщина не пошевелилась, она просто стояла там и смотрела на нее своими пронзительными зелеными глазами.
Джейми рванулась вперед, туго натянув веревку на груди, и едва не опрокинулась на пол вместе со стулом.
— УВЕДИТЕ…
Легкие ее горели и разрывались от крика.
— УВЕДИТЕ… ДЕТЕЙ… ПРОЧЬ!
Дарби слышала, как на первый этаж ворвались полицейские. Слышала, как они выкрикивают распоряжения; слышала, как с грохотом распахиваются и захлопываются двери. Но сама она не могла ни пошевелиться, ни произнести хотя бы слово. Оцепенев, она стояла, в коридоре, с ужасом глядя на то, как привязанная к стулу израненная женщина ведет воображаемую беседу со своими двумя детьми — с двумя мальчиками, которые, как она полагала, прячутся под кроватью в комнате, залитой засохшей кровью.
— Уведите… а-а… их… пожалуйста, — запинаясь, молила она. — Уведите прочь.
По стене возле лестницы скользнула тень. Дарби увидела, как на верхней ступеньке появился молодой патрульный и направил на нее дробовик.
— Не двигайтесь! — Он шагнул к ней.
Дарби медленно подняла руки. Потом заложила их за голову и заговорила громко и отчетливо:
— Меня зовут Дарби МакКормик. Я дознаватель по особо важным делам, Бюро судебно-медицинской экспертизы, Управление полиции Бостона. Мой бумажник[17] и удостоверение в заднем кармане.
— Лечь на пол. На живот!
Она медленно опустилась на колени.
— Я вооружена. Дробовик вы видите, а в правом кармане у меня лежит «ЗИГ».