Королевский выбор (Остен) - страница 105

— Это связано с Эухенией, баронессой Валеха.

Чарити даже проснулась.

— Что именно — «это»?

— Я… я должен объяснить тебе все по порядку. Много лет назад я впервые попал на Фасинадо. Я был молод, а Эухения прекрасна… Можно сказать, что я забылся. Ведь я был помолвлен с твоей матушкой. Не могу сказать, что я себя оправдываю, но все же меня можно понять.

— Да, папа.

— Я… Мы влюбились, но я тогда решил, что должен поступить правильно. Я вернулся в Англию, но… Теперь мне кажется, мне так и не удалось забыть Эухению. Не знаю, сможешь ли ты меня понять и простить…

— Мне не за что тебя прощать. И я все понимаю. Действительно понимаю. Но о чем ты хочешь меня попросить?

— Эухения, баронесса Валеха, пригласила меня в небольшое путешествие по острову. Общие воспоминания, понимаешь ли…

— Понимаю. — Чарити подумала, что это, кажется, ее участь, всех понимать и прощать.

— И я прошу тебя, даже не знаю, как сказать…

— Отпустить тебя в эту поездку.

— Да.

— Папа, ты сделал для меня так много и просишь такую малость. Конечно же, отправляйся. Я сама могу о себе позаботиться. Все будет хорошо, не волнуйся.

Утром сияющий лорд Эверетт отбыл куда-то в глубь острова рука об руку с баронессой Валеха.

Глава 22

В последующие дни Чарити мало видела принца Рамиро. Она в основном довольствовалась обществом Леокадии, которая мало того что непрерывно читала лекции об обычаях и традициях острова, так еще и подкрепила эти лекции соответствующей литературой.

— Вот, — Леокадия указала на кучу пыльных томов, которые втащил в покои Чарити притомившийся слуга, — здесь описаны разные вещи, которые вам следует знать. Ритуалы, законы, генеалогические древа… Вам нужно выучить всю историю острова. Биографии знаменитых людей, родившихся здесь. Знать все о жизни предыдущих королей, чтобы иметь возможность управлять этими знаниями.

В первый момент Чарити немного растерялась перед этим валом сведений, однако быстро взяла себя в руки.

— С чего бы вы посоветовали мне начать? — пропела она.

— С генеалогического древа Домингосов, — не моргнув глазом, сказала Леокадия. — А затем приступим к истории.

Несколько дней спустя Чарити по уши увязла в замысловатых именах, с трудом продиралась сквозь староиспанский, на котором была написана часть книг — да еще и в островном варианте, что усложняло дело. Иногда приходилось обращаться за помощью к Лоренсо, который, судя по всему, тоже присматривал за будущей королевой и часто стучался в ее покои, чтобы осведомиться, все ли в порядке. Он охотно отвечал на вопросы, однако этого было мало.

Комнаты Чарити отвели в новом крыле, неподалеку от покоев принца Рамиро, во всяком случае, на том же этаже. Леокадия объяснила, что после свадьбы все либо переедут в покои короля Альваро в старой части, либо заново обставят смежные комнаты в новой — вот этот самый этаж превратится в территорию короля и королевы. Пока что никаких приготовлений к этому заметно не было, Рамиро приказов не отдавал, и Чарити не понимала, что происходит. Неужели ему все равно, где с нею жить? Неужели его это не волнует? Она опасалась задать самому Рамиро этот вопрос и потому попробовала найти ответ в книгах. Там ничего не было по поводу того, что жених не должен встречаться с невестой до свадьбы. Наоборот, присутствовали развеселые истории позапрошлого века, когда на острове внезапно (к счастью, ненадолго) воцарились фривольные нравы, и тогдашний король втихаря приступил к исполнению супружеского долга сразу после помолвки. Затем по политическим причинам помолвку расторгли, и его величество взял в жены другую девушку, а предыдущая оказалась беременна. Разразился страшный скандал. К счастью или к несчастью, ребенок родился мертвым, и историю удалось замять. Чарити читала об этом, краснела и хихикала, прикрывая ладошкой рот. Значит, принцу Рамиро не запрещено к ней приближаться. Если не супружеский долг исполнять, так просто поговорить. Отчего же он держится на расстоянии?