Охота на невесту (Айл) - страница 71

— Это наше семейное дело! Вас это не касается!

— Я не собираюсь говорить дважды, — послышался голос Себастьяна, и тут же раздался щелчок пистолетного курка. — Уберите руки от девушки!

Дасти неохотно освободил Люси:

— Что ж, мне не нужны неприятности.

— Мне тоже. Идите своей дорогой и давайте забудем об этом неприятном инциденте!

Люси повернулась к Себу.

— Не все так просто, Себастьян. Дасти — мой брат. Наверное, наш отец послал его за мной.

— Это правда, — подтвердил Дасти. — Я же сказал, что это наше семейное дело.

Себастьян убрал пистолет в кобуру и спросил:

— Люси, может быть, ты хочешь на время отпроситься с работы, чтобы поговорить с братом?

Люси понимала, что, если она вернется обратно в таверну, Дасти последует за ней и снова начнет отчитывать ее. Поэтому она сказала:

— Да, я хотела бы поговорить с Дасти несколько минут. Его приезд стал для меня сюрпризом.

— Ты можешь провести с ним столько времени, сколько захочешь. — Себастьян посмотрел на Дасти. — Можете говорить с вашей сестрой, но только вежливо и любезно. А за руки ее больше не хватайте. Понятно?

— Не волнуйтесь. Я не обижу Люси. Ведь она — моя сестра.

— Хотелось бы, чтобы вы не забывали об этом. — Коротко кивнув девушке, Себастьян повернулся и направился в таверну.

— Кто он такой? — спросил Дасти.

— Себастьян Коул, хозяин таверны «Жемчужные врата», где я работаю.

— С этого момента уже не работаешь.

Не желая, чтобы посетители таверны слышали, как они с братом обсуждают семейные дела, Люси отвела Дасти подальше от дверей. Усевшись на траву, она проговорила:

— Все это — просто недоразумение. Поверь, у меня псе в порядке, и я хочу остаться здесь.

— По-моему, ты чего-то не понимаешь, — возразил Дасти. — Когда отец получил письмо от Чарли, в котором он сообщал, что вы с ним раздумали жениться и что ты стала девушкой из таверны, его чуть удар не хватил. Единственное, что я смог сделать, — это убедить его, что я должен ехать за тобой вместо него.

Люси вспомнила свой сон — как отец приехал в город и тащит ее на станцию. Она со вздохом сказала:

— Спасибо тебе, Дасти.

— Пока рано меня благодарить. Чарли рассказал, как тебя похитила целая шайка бандитов и как они увезли тебя с собой. Это правда?

В этот момент Люси с удовольствием затолкала бы в глотку Чарли одну из его сладких булочек.

— Все было совсем не так. Трое грабителей ворвались в таверну и ограбили ее. Но им нужен был человек, который показал бы им дорогу из города. Когда они везли меня, я спрыгнула с лошади, но совсем не пострадала. В том, что случилось, я совершенно не виновата. Поэтому будет лучше, если ты ничего не скажешь об этом папе.