Дуглас Лэнгдон. Ее заинтересовало, в какой области медицины он работает. Очень и очень привлекательный. Гладкий и лоснящийся. Его лицо выражало явно притворную озабоченность происходящим. Ему на все наплевать, подумала она. Насквозь фальшивый.
«Где же мы теперь возьмем денег на педиатрический центр?» – спрашивала она себя, когда Грег Гэннон поднялся, давая понять, что совещание окончено.
– Дуг, Клей, подождите здесь, – сказал он.
Строгий тон указывал на то, что это приказ.
Оба начали вставать, но сразу сели. Моника, Бэнкс и Гудвин проследовали за Грегом Гэнноном в приемную. И там она увидела его: портрет доктора Александра Гэннона. Замерев на месте, она уставилась на картину. «Это папа, как он выглядел перед болезнью», – не веря своим глазам, думала она. Наверное, он специально позировал для портрета. Седые волосы, красивые, утонченные черты, голубые глаза – все точно такое, как на фотографии, которую она носила в бумажнике. Даже выражение глаз Алекса Гэннона – мудрое и доброе – очень напоминало выражение глаз ее отца.
– Это мой дядя, – проследив за взглядом Моники, объяснил Грег Гэннон. – Возможно, вы знаете, что изобретенные им протезы применяются по всему миру. Это его последний портрет. Раньше он висел в нашем доме в Саутгемптоне, но в прошлом году я решил, что лучше перевезти его сюда. Очень хороший портрет.
– Великолепный, – согласилась Моника и сжала губы. – Засунув руку в карман, она немного отошла в сторону. – Извините, – пробормотала она, вынула сотовый и, открыв его, притворилась, что отвечает на звонок.
На самом деле она сфотографировала портрет.
«Неудивительно, что Скотт все время говорил о поразительном сходстве папы с Александром Гэнноном. Поскорей бы удалось сравнить их портреты».
– Очень жаль, что фонд Гэннона закрывается, – сказал Джастин Бэнкс. – Уверен, доктор не допустил бы, чтобы вы так грубо нарушили обязательство в отношении больницы «Гринвич-Виллидж». Прощайте, мистер Гэннон. Не трудитесь нас провожать.
Во вторник утром Эстер Чемберс, не привыкшая долго сидеть за завтраком, взглянула на часы и увидела, что пора готовиться. Четверть одиннадцатого, а в одиннадцать к ней домой должен был прийти Томас Десмонд из Комиссии по ценным бумагам и биржам.
Она позвонила ему накануне вечером, но он не ответил, и она, не вдаваясь в детали, просто оставила сообщение о том, что ее уволили и что она хочет с ним поговорить. Через час Десмонд перезвонил и сказал:
– Если одиннадцать часов завтра вас устраивает, я буду у вас.
Нервничая при мысли, что придется рассказать Десмонду о своей авантюре с попыткой предупредить Артура Сэлинга об инвестировании его денег, в результате которой Грег ее уволил, Эстер приняла душ и оделась. Она надела кардиган и брюки, а не один из своих деловых костюмов приглушенных тонов. «Сегодня первый день моей новой жизни, что бы это ни значило», – подумала она.