Подумав об этом, Сью непроизвольно прижалась к Дейву, будто опасаясь, что тот улетучится куда-нибудь прямо сию минуту. Но это было бы несправедливо. И вдобавок рановато, ведь день отъезда еще не наступил. Хотя он и не за горами — это грустно, но одновременно и хорошо, потому что мощные всплески чувственности таят в себе угрозу. Поддашься им, и они заведут невесть куда. Вообще расслабляться нельзя, нужно сохранять сосредоточенность на работе, построении карьеры, достижении новых успехов, наконец!
Нет-нет, серьезные отношения заводить не имеет никакого смысла.
Но как же заставить себя отказаться от Дейва?
Почти весь следующий день Дейв провел на ферме. Сью, прибираясь во дворе вместе с остальными после урагана, анализировала то, что произошло вчера на сеновале, поневоле начиная осознавать, чего оказалась лишена в течение восьми лет, истекших после разлуки с Дейвом.
Вечером продолжился прерванный накануне праздник, правда стол накрыли не во дворе, а в гостиной. Все поглядывали в окна, ожидая прибытия Викки и Эдди.
Вместо этого пришлось вновь довольствоваться телефонным разговором.
Тусклым голосом Викки сообщила Сью, что «опель» Эдди наконец-то отремонтировали, зато сам он оказался не в состоянии сесть за баранку.
— Видишь ли, вчера вечером уже поздно было выезжать, — пояснила Викки. — Вдобавок передали грозовое предупреждение. Эдди сказал, лучше переждать, мы и остались дома. Отметили мой день рождения втроем с Филом Бакстером, приятелем Эдди, — все эти дни тот возил нас на своем «форде» в автомастерскую и обратно. Посидели немного, потом Эдди отправился провожать Фила. По дороге они завернули в ночной бар… В общем, Эдди так наклюкался, что до сих пор еще не пришел в себя.
— И когда же вас теперь ждать? — спросила Сью.
— Завтра.
Этот ответ Сью и сообщила остальным.
В конце ужина, когда Сью и Мей принялись нарезать торт, Дейв захватил банджо и отправился на террасу. Некоторое время перебирал там струны, сидя на ступеньках, затем к нему присоединилась Сью.
— А ты неплохо играешь, — заметила она, остановившись возле деревянной балюстрады.
— Что ты, — усмехнулся он. — Так, балуюсь немного.
Его ласкающий взгляд Сью ощутила как прикосновение. Немного помолчав, она обронила:
— Звуки твоего банджо настраивают меня на романтический лад.
Дейв вновь пристально посмотрел на нее.
— В самом деле? Хм, значит, мое банджо для тебя вроде камертона.
Она негромко рассмеялась.
— Для меня?
Тот кивнул.
— С помощью камертона настраивают музыкальные инструменты, а здесь наоборот — инструмент настраивает твою душу. — После некоторой паузы Дейв задумчиво посмотрел на инструмент. — Впрочем, мою тоже, иначе у меня не возникало бы желания играть. Знаешь, вечерами здесь бывает одиноко, — добавил он, поднимая голову… и увидел, что Сью нет.