– Длительное общение с природой, кажется, не пошло тебе на пользу. Ты выглядишь бледной, крошка, – при первой же встрече заявила Линн.
Марин пожала плечами:
– Накануне отъезда меня пригласили в местный китайский ресторан. Думаю, виноват кисло-сладкий соус. Но теперь все в порядке.
Однако вместе с Линн явился Майк и притащил полную сумку китайских деликатесов.
– Добро пожаловать домой, изгнанница. Я принес все твои самые любимые блюда: рагу из говядины с лапшой, цыпленка, креветки в особом соусе и целое поле жареного риса.
На сей раз Марин стало плохо от одного только запаха.
Всерьез озабоченная Линн вручила ей стакан воды:
– Если завтра тебе не станет легче, надо показаться врачу. Может быть, понадобятся антибиотики.
– Я согласна даже на пересадку желудка, – ответила бледная Марин. – Вряд ли я когда-нибудь смогу взглянуть на китайскую еду. Надеюсь, теперь все будет в порядке.
Но она напрасно надеялась.
Линн вошла в спальню, где несчастная скорчилась под одеялом, и бодро объявила:
– Я позвонила Венди Ингрэм и объяснила ей, почему ты отсутствуешь. Доктор Джарвис придет в два тридцать. Тебе нужно что-нибудь? Может быть, горячего кофейку?
Марин передернуло:
– Мне бы простой воды.
Но через полчаса она почувствовала себя великолепно.
– Так. Я иду на работу.
И, накинув халат, Марин направилась в гостиную, к телефону.
Она набирала номер врача, чтобы отменить его визит, когда услышала, как в холле хлопнула дверь, и решила, что это вернулась Линн, обеспокоенная ее состоянием.
– Послушай, ну что ты ведешь себя как клуша?!
– А ты, дорогая, еще и пол путаешь, – раздался голос Джейка.
Марин ахнула и попыталась плотнее запахнуть халат:
– Что тебе надо?
Он вошел в гостиную:
– Тебя.
У нее сердце ушло в пятки, однако она нашла в себе силы заявить:
– Не думаю. Даже ты не можешь настолько нуждаться в женщине.
Он удивился:
– Ты кого намеревалась оскорбить, милая, себя или меня? Впрочем, я пришел сюда не за тем, чтобы ухаживать за тобой и потерпеть неудачу.
– А зачем же?
– Перед твоим исчезновением я сказал, что нам надо поговорить.
– А я ясно дала понять, что не нужно.
Он продолжал, как будто не слышал ее:
– А еще Линн доложила, что ты плохо себя чувствуешь. И я… забеспокоился.
– Линн зря волнуется. А поскольку я уже в порядке, то и тебе волноваться не о чем.
– Ты так думаешь? Может, существует другая причина твоего недомогания?
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, милая, что у нас был незащищенный секс. И не один раз. Поскольку занятия любовью не планировались, то я оказался совершенно не готов. И скорее всего, ты тоже. Так что могут быть… последствия.