— Хорошо сработано, леди Дженнет, — прокомментировал Сомертон. — Похоже, вы разделались с негодяем.
Оглянувшись, Дженнет увидела, что Бэннинг ставит Хантли на ноги.
— Что ты сделал с моей сестрой? — прогремел Бэннинг.
— Потише, Селби, а то все гости соберутся под дверью, — остановил его Сомертон.
Крепко сжимая Хантли горло, Бэннинг припер его к стене.
— Я был вынужден, — захныкал Хантли.
— Неужели ты думал, что я позволю такому, как ты, человеку стать мужем моей сестры?
Пока шел разговор, Мэтью успокаивал Дженнет, поглаживая ее по волосам, и она, как никогда прежде, чувствовала себя в полной безопасности. Но существовал важный вопрос, на который ей было необходимо получить ответ, и Дженнет, отказавшись от ласки Мэтью, повернулась к Хантли:
— Почему вы пытались это сделать? Я имею право знать.
Хантли смотрел в сторону, пока Бэннинг, взяв его за подбородок, не заставил посмотреть на Дженнет.
Мэтью надоела эта игра в молчанку, и он, оттолкнув Селби, шагнул к Хантли и затянул его шейный платок так, что у Хантли глаза чуть не вылезли из орбит.
— Отвечай на вопрос леди.
— В-Ванесса, — пролепетан он так тихо, что его услышал только Мэтью.
— Что ты сказал? — Весь мир закружился вокруг Мэтью.
— Ванесса Фулбрайт.
— Вышвырни его отсюда, Сомертон, — сказал Мэтью, отпустив платок Хантли.
— С удовольствием, — усмехнулся Сомертон, не став возражать.
— Подожди, — вмешался Селби. — Он должен назвать мне имя своего секунданта.
— Нет, — решительно сказала Дженнет. — Никто не будет драться из-за меня на дуэли.
Селби повернулся к сестре, и они оба, скрестив руки на груди, смотрели друг на друга. Если бы в этой ситуации могло быть что-то забавное, то это было бы одинаковое упорство на лицах Селби и Дженнет, но сейчас не было ничего даже отдаленно похожего на комедию.
Пока брат с сестрой вели поединок, Мэтью опустился в ближайшее кресло. Если кто-то и должен был вызвать Хантли, то это он, но у него не было на это права, потому что он даже не сделал Дженнет предложения.
— Джен, твоей чести нанесен удар, и мой долг как твоего брата позаботиться, чтобы она была восстановлена.
— Мне кажется, — вставил от двери Сомертон, — что она восстановила свою честь, лишив его мужской гордости.
— Совершенно верно, — согласилась Дженнет.
— Оставь это. — Сомертон потянул Селби за локоть. — Я уж точно не хочу дважды за один год быть твоим секундантом. Я сам разберусь с Хантли.
— Хорошо, — согласился Селби, — займись им.
— Я так давно никого не убивал, — нараспев произнес Сомертон, одарив Хантли радостной улыбкой.
— Нет, — возразила Дженнет, напуганная его словами.