— Поразительно, сэр. — Я никак не мог прийти в себя от изумления. — И это убедительное доказательство правдивости истории.
— Да, думаю, вполне убедительное.
Некоторое время мы молча смотрели на этот невероятный документ.
— И сколько там главный приз у «Глоуб»? — задумчиво попыхивая трубкой, осведомился Хорнби.
— Семьдесят пять фунтов, сэр.
— Хорошие деньги.
Я сделал глубокий вдох, словно собирался нырнуть, и начал:
— Мистер Хорнби, мне необходимо обсудить с вами еще одно, последнее дело. Видите ли, мы с Сесили… в общем, мы собираемся пожениться. Извините. Я, собственно, что хотел спросить, сэр: не соблаговолите ли вы отдать за меня вашу дочь Сесили?
Хорнби молча уставился в догорающий огонь. Я был уверен: он считает меня, ничтожного писаку, недостойной парой своей прекрасной дочери. Казалось, у него просто нет сил лишать меня напрасной надежды. Я выпрямился, размял уставшие члены, закрыл блокнот и сунул его во внутренний карман куртки. С удовлетворением похлопал себя по груди — все-таки, имея в запасе такую историю, я мог довольно уверенно смотреть в будущее.
И уже хотел было подняться на второй этаж и поискать свободную кровать — я буквально валился с ног от усталости, — но тут Хорнби встал со стула и сказал:
— Вы хороший человек, Пенн Толливер. Честный малый. В письме Сесили говорила о вас много хорошего, но я ответил, что должен сам убедиться. На самом деле именно я подвигнул вас на это долгое путешествие.
— Но, сэр, я не…
— Возьмите письмо Наполеона, сынок, в качестве доказательства. Вы завоюете главный приз, я уверен. Берите-берите, оно ваше. Знаете, все эти годы я прикидывал, стоит ли чего-нибудь это письмо. И теперь вижу, что да — оно многого стоит.
— Так вы знали о письме?
— Конечно знал. С его помощью капитан Макайвер и лорд Хоук доказали адмиралу Нельсону, что вражеский план существует.
— Но, мистер Хорнби, это письмо стоит тысячи фунтов! По меньшей мере десять тысяч! Возможно, и больше. Нет, я никак не могу согласиться на такой подарок!
Тогда Хорнби вложил побитую подзорную трубу в мои руки и накрыл своими.
— Возьмите ее, мой мальчик.
— Но, сэр, как насчет Сесили? Я бы не хотел настаивать, но… видите ли, я очень люблю ее и могу только молиться, чтобы в свое время вы приняли меня в качестве ее единственного и…
— Для меня, мистер Толливер, будет большой честью породниться с вами.
Старый моряк откинул голову на подушку, и не успел я дойти до середины лестницы, как он забылся сном.
А я бегом преодолел оставшиеся ступеньки. Я чувствовал себя счастливым и готовился с завтрашнего утра начать новую, яркую жизнь. В конце концов, я еще молодой человек, у которого вся жизнь впереди.