Триллер (Чайлд, Престон) - страница 326

Приникнув к окуляру и дослав патрон, снайпер внимательно следил, не пошевелится ли жертва.

— Точно в голову, — объявил он наводчику.

— Готов, — отозвался тот и начал передавать информацию в микрофон, потом выдернул шнур наушников из портативной радиостанции, и комнату моментально наполнил гул голосов.

Дверь в квартире напротив распахнулась, и туда устремились мужчины и женщины. Они столпились вокруг неподвижного тела, кто-то присел возле него на колени; все наперебой показывали на аккуратную дырочку прямо под носом налетчика. Женщина с короткой стрижкой в полицейской форме изучала пулевое отверстие в оконном стекле. Удовлетворившись осмотром, она подняла голову, нашла глазами «укрытие» Байрона, улыбнулась и помахала рукой. Позади нее дородный усатый коп подхватил под мышки тело, демонстрируя его Байрону. Один из полицейских воздел кверху большой палец руки.

По спине пробежал холодок, и Байрон постарался быстрее его прогнать.

После того как в течение трех часов он непрерывно заставлял себя думать о цели как о живом человеке, теперь очень тяжело было перестроиться и воспринимать все как оно есть на самом деле: что это не реальный налетчик, а аниматронная кукла, используемая для ответственных тренировок и состязаний снайперов экстра-класса.

Всеми движениями манекена управляли кукловоды, устроившиеся так, чтобы их случайно не зацепила пуля. Байрон еще раз посмотрел в прицел на лицо «налетчика». Сделанная из латекса кожа казалась вполне настоящей. Даже глаза закатились назад, и рот широко открылся. Настоящие трупы — а их Байрону довелось повидать немало — выглядели практически так же.

Женщина-полицейский вытаскивала из комнаты манекен, изображавший заложницу. Байрон посмотрел на соседнее окно. «Дети», сваленные рядышком на полу, казались именно тем, чем были, — грустными куклами. Еще пару минут назад все было так живо, так реально, но теперь иллюзия стремительно таяла. Когда Байрон снова посмотрел в прицел, какой-то весельчак танцевал в обнимку с манекеном налетчика, а фотограф пытался сделать снимки пулевого отверстия.

Байрон выпустил из рук винтовку, та закачалась на сошке и уткнулась прикладом в находящийся рядом мешок с песком. Байрон перевернулся на бок. Немедленно хрустнули суставы, а мышцы протестующее взвыли. Он взглянул на «наводчика» — на самом деле такого же высококлассного снайпера, который вызвался помочь в судействе состязания.

— Староват я становлюсь для этого дела, Джек, — заметил Байрон.

Джек обошел лежак и протянул приятелю руку.

— Дружище, это было бесподобно!